浮士德 初版《浮士德》扉頁
《浮士德》( Faust )是德國作家 約翰·沃爾夫?qū)ゑT·歌德 (Johann Wolfgang von Goethe)創(chuàng)作的悲劇,由兩部分組成,分別出版于1808年與1832年。
基本信息
原文名
Faust (第一部與第二部分別為 Faust: Eine Trag?die 與 Faust: Der Trag?die zweiter Teil )
內(nèi)容信息
作者
約翰·沃爾夫?qū)ゑT·歌德(Johann Wolfgang von Goethe)
出版信息
這部劇根據(jù)浮士德的傳說改編,最早可以追溯到十六世紀。根據(jù)傳說故事,歌德講述了浮士德博士用自己靈魂與魔鬼梅菲斯特交換知識和權(quán)力的故事。該劇探討了誘惑、救贖和人類野心的后果等主題,包括善與惡之間的斗爭、對知識和啟蒙的追求,以及人類情感和欲望的復(fù)雜性。 該劇提出的核心問題之一是,人類是否有可能在生活中獲得真正的滿足和幸福,或者這些東西最終是無法實現(xiàn)的。
《浮士德》的第一部分講述了浮士德在尋找成就感和知識的過程中經(jīng)歷的各種考驗和誘惑。浮士德是一位年老的學(xué)者,他對自己的生活深感沮喪,為了尋找新的 意義和目的,轉(zhuǎn)而研究煉金術(shù),但他對這種神秘的做法越來越失望,最終轉(zhuǎn)而求助于魔法,試圖實現(xiàn)啟蒙。此時,浮士德遇到了 魔鬼梅菲斯特,他與梅菲斯特達成了一個協(xié)議。作為對浮士德靈魂的交換,梅菲斯特同意幫助 他體驗世界上所有的快樂并獲得無限的知識。兩人一起開始了一系列的冒險和計劃,浮士德最終與一個名叫格蕾琴的年輕女子發(fā)生了災(zāi)難式的愛情,最終導(dǎo)致了格蕾琴的悲慘墮落。 《浮士德》第二部寫浮士德對自己以前的行為感到失望,開始為自己過去的罪行尋求寬恕和救贖。他對自己以前的行為感到失望,開始為自己過去的罪行尋求寬恕和救贖。他的尋找使他踏上了穿越時空 的旅程 ,遇到了各種歷史人物和神話中的生物,他試圖了解存在的真正本質(zhì)。 《浮士德》是歌德的戲劇代表作,自19世紀初出版以來產(chǎn)生了重大的文化影響,被改編成各種形式,包括歌劇、電影和文學(xué)作品。 多年來,它還影響了無數(shù) 的作家和思想家,包括 弗里德里?!つ岵?/span> 和 托馬斯·曼 。它被認為是德國文學(xué)中最重要的作品之一,至今仍很受歡迎。
成書背景 歌德于 18 世紀后期開始寫作《浮士德》,并在他的一生中持續(xù)創(chuàng)作該劇,直到 1832 年他去世前不久才完成第二部分。1832年,歌德在寫給洪堡的信中說,“我對《浮士德》的構(gòu)思已超過六年之久。青年時期已了然于胸,不過對于情節(jié)先后秩序的安排未詳予規(guī)定?!?/span>歌德決定創(chuàng)作《浮士德》的背景是復(fù)雜而多方面的,包括影響他世界觀和藝術(shù) 觀的社會因素與個人因素。
社會背景 歌德決定創(chuàng)作《浮士德》的一個重要原因是18 世紀末和 19 世紀初的德國文學(xué)和知識界的 狂飆突進運動 與魏瑪 古典主義文學(xué) 運動。當時,德國正??在經(jīng)歷一段深刻的社會和文化變革時期,關(guān)于個性、自由和人類進步的思想在啟蒙運動之后開始占據(jù)主導(dǎo)地位。歌德是這場運動的關(guān)鍵人物,通過他作為作家、思想家和文學(xué)評論家的工作,幫助塑造了這一時代的文學(xué)和思想。在內(nèi)容上,狂飆突進運動的社會主題啟發(fā)歌德在《浮士德》第一部分中顯明社會批判主題,例如殺嬰問題。在形式上,狂飆突進運動影響歌德在創(chuàng)作《浮士德》時,拒絕古典文學(xué)的形式慣例,強調(diào)原始情感和個人主義。 魏瑪古典主義文學(xué)運動影響歌德的寫作風格走向更“古典”的審美。其靈感來自古希臘和羅馬文學(xué),強調(diào)平衡、和諧和適度。雖然在德國以外,歌德被視為浪漫主義作家,但在德國,文學(xué)在晚近時期才盛起,導(dǎo)致了古典主義與浪漫主義幾乎同時出現(xiàn)。歌德受到魏瑪古典主義文學(xué)運動的影響,強調(diào)浮士德在過程中的爭取,而非結(jié)果的獲得。例如《浮士德》第一部中《女巫的丹房》,女巫為浮士德獻上可以使他變成年輕人的藥酒,從而幫助浮士德爭得女性的愛慕。
個人背景 歌德在《談話錄》1826年5月6日的篇章中談到《浮士德》的創(chuàng)作動機,他自敘道,創(chuàng)作并非觀念先行。歌德說,“在人們還來問我在《浮士德》里要體現(xiàn)的是什么觀念,仿佛以為我自己懂得這是什么而且說得出來!從天上下來,通過世界下到地獄,這當然不是空的,但這不是觀念,而是動作情節(jié)的過程。此外,惡魔賭輸了,而一個一直在艱苦的迷途中掙扎、向較完善境界前進的人終于得到了解救,這當然是一個起作用的、可以解釋許多問題的好思想,但這不是什么觀念,不是全部戲劇乃至每一幕都以這種觀念為根據(jù)。倘若我在《浮士德》里所描繪的那豐富多彩、變化多端的生活能夠用貫串始終的觀念這樣一條細繩串在一起,那倒是一件絕妙的玩藝兒哩!”
實際上,歌德在兒童時代就觀看過木偶戲浮士德博士。 而他創(chuàng)作《浮士德》的另一個重要個人因素是他對神秘學(xué)、煉金術(shù)和其他深奧主題的濃厚興趣。歌德從小就對宇宙的奧秘著迷,深受文藝復(fù)興哲學(xué)赫爾墨斯傳統(tǒng)的影響。他對當時平庸的唯理主義著作不滿,于是去研究古代煉金術(shù)和自然科學(xué)的相關(guān)著作。歌德甚至模仿古代煉金術(shù)士 做實驗,希望 借此揭開大自然的奧秘。 他在浮士德的形象中看到了自己與這些問題的斗爭歷程,并試圖利用從浮士德出發(fā),探索人類意識和經(jīng)驗的復(fù)雜性。 此外,歌德也在努力解決他身為作家的寫作方向和基調(diào)的問題。在一生中,歌德經(jīng)歷了深深的抑郁和對生存的焦慮,他將其轉(zhuǎn)化一部部作品。這在《浮士德》中尤為明顯,它探討了人類苦難、絕望以及尋找目的和意義的主題。
內(nèi)容情節(jié) 《浮士德》由第一部分和第二部分組成,故事大致可以分為五個階段。 故事開始于上帝和魔鬼梅菲斯特的一個賭注,梅菲斯特決定使用各種方法引誘浮士德博士的靈魂同他墮落,而上帝認為浮士德即使在誘惑中,也能領(lǐng)悟到正確的道路。
第一階段,浮士德以一個年邁學(xué)者的身份出場,他雖然已滿腹經(jīng)綸,但仍對自己的生活感到不滿意。在一次自殺未遂后,浮士德與魔鬼梅菲斯特做了交易,也就是用浮士德的靈魂來交換真正的幸福。梅菲斯特規(guī)勸浮士德走向外界,并和他訂了條約:一旦浮士德獲得“滿足”,他的靈魂就歸魔鬼所有。就這樣浮士德放棄了死氣沉沉的書齋生活,開始走向現(xiàn)實。
第二階段,浮士德與梅菲斯特開始了一系列的冒險。他喝了女巫的返老還童魔藥,并在梅菲斯特的誘導(dǎo)下開始了愛情生活。他愛上了市民少女格蕾琴,卻誤打誤撞使純樸的格蕾琴把自己的母親毒死,把自己的孩子溺死,而她的哥哥也死于浮士德的劍下,最后格蕾琴發(fā)狂入獄。在這一階段,浮土德雖然體會到官能的享樂,卻更多地感受到良心苛責的痛苦。愛情沒有使他滿足,格蕾琴的悲劇也沒有使他止步不前。以上由知識的追求和愛情的享受所完成的人生征途的兩個階段構(gòu)成了《浮士德》的第一部。
在第二部中,浮士德的人生進入了第三階段。梅菲斯特使浮士德忘記了格蕾琴的悲慘下場,并把他帶到了皇帝的宮廷里。自此,浮士德開啟了他的政治生涯。他不但親身體驗了統(tǒng)治階級荒淫腐朽的生活,還依靠魔術(shù)發(fā)行紙幣,幫助朝廷渡過了財政上的難關(guān)。然而,侍奉統(tǒng)治者決非浮士德的志趣所在,政治生活依舊無法使浮土德感到滿意?;实垡蟾∈康掠媚g(shù)使古希臘美人海倫的幻影出現(xiàn)在眾人面前,而浮士德本人卻為海倫的美貌所震撼而昏倒在地。因此,浮士德結(jié)束了他的政治生涯。
在第四階段,浮士德開始嘗試美的追求,這正是德國古典文學(xué)所追尋的目標。梅菲斯特把昏迷不醒的浮士德背回書齋,浮士德昔日的學(xué)生瓦格納制造出“人造人”,并看出浮士德的昏迷是由于對美人海倫的向往,于是他們一起來到了古希臘,冥王之妃為浮士德所感動,使海倫復(fù)活,而浮士德也如愿以償和海倫結(jié)了婚并有了一個兒子。但不久,這個孩子因無限的追求而隕逝,海倫也隨之消逝。浮士德所追尋的,或者說古典文學(xué)所探求的古典美的世界僅僅是夢幻泡影而已。
第五階段,也是浮士德的事業(yè)階段。這時的他已經(jīng)100歲,雖然雙目失明,但他利用皇帝賜下的一塊封地企圖實現(xiàn)把海水化為陸地的理想。在改造大自然的事業(yè)中,他終于首次感到了滿足。在戲劇的結(jié)尾,浮士德如此說道:
是的!我完全堅持這個主意,它是智慧的最后演繹:只有每天重新爭取自由和生存的人,才配有享受二者的權(quán)利!那么,即使這里為危險所包圍,也請這樣度過童年、成年和老年這些有為的年歲。我真想看見這樣一群人,在自由的土地上和自由的人民站成堆!那時,我才可以對正在逝去的瞬間說:“停留一下吧,你多么美呀!我的浮生的痕跡才不致在永劫中消退。”—預(yù)感到這樣崇高的幸會,我現(xiàn)在正把絕妙的瞬間品味。
按照條約,他倒下死去時,魔鬼梅菲斯特能夠按照約定取得他的靈魂,但就在這時天使卻拯救了浮士德的靈魂,因為按上帝的意志,誰能永遠自強不息,誰就能最后得救。政治生涯、美的尋求和事業(yè)創(chuàng)造,構(gòu)成了《浮士德》的第二部,也完成了浮士德一生的追求。
人物角色
浮士德 浮士德作為全劇的主人公,是一個復(fù)雜的人物。他既體現(xiàn)了人類成就的高峰,也體現(xiàn)了人類絕望的深度。在整部劇中,浮士德都在與自己的死亡、對知識的追求以及對愛和救贖的渴望作斗爭。
戲劇開始時,浮士德是一位對自己的生活不再抱有幻想的上了年紀的學(xué)者。他認為自己已經(jīng)達到了人類知識的極限,并渴望得到更多的東西。在絕望中,他考慮以自殺結(jié)束自己的生命,卻被魔鬼梅菲斯特的出現(xiàn)阻止了。浮士德與梅菲斯特達成協(xié)議,在經(jīng)歷了世間的無限知識與世俗享樂之后,如果獲得滿足,則將靈魂獻給梅菲斯特。他游歷世界各地,參與各種冒險和探索,不斷追求更深入地了解世界。浮士德對存在的目的永遠爭論不休,無論是好是壞,他都會采取行動實踐。
浮士德性格中最重要的三個方面在于,永遠不滿足于現(xiàn)狀、不斷追求真理和重視實踐和現(xiàn)實。他對中世紀的知識感到懷疑和不滿,甚至感到絕望,不惜通過鉆研魔法來追求知識。而浮士德對于人生真諦的領(lǐng)悟,最終完成于每天每時去爭取生活和自由當中。
梅菲斯特 梅菲斯特是一個與上帝打賭的魔鬼,擁有腐蝕浮士德靈魂的能力。一方面,他是浮士德的誘惑者,試圖將浮士德引向自我毀滅的道路。 另一方面,梅菲斯特也是一個深具智慧和哲理的人物,帶領(lǐng)浮士德踏上探索之旅,并和他與就存在的本質(zhì)和人類知識的極限進行深刻的討論。
梅菲斯特自稱是“黑暗的部分” ,是“永遠否定的精靈” 。作為否定的化身,梅菲斯特站在與上帝對立的關(guān)系上,向浮士德展示了狹隘的世界觀。梅菲斯特引誘浮士德質(zhì)疑傳統(tǒng)的信仰和價值觀,使他走上了一條絕望的幻滅道路。然而,梅菲斯特的世界觀本身也受到了他作為魔鬼的角色,以及 虛無主義 和物質(zhì)主義的限制。由于這些思想主張,梅菲斯特與被救贖的可能性隔離開來,由此限制了自己對世界及其可能性的理解。 從根本上說來,浮士德和梅菲斯特是人的一分為二,或者說人在發(fā)展過程的兩個階段。歌德沒有把梅菲斯特描繪成個十足的惡的化身,相反,他通過梅菲斯特敏銳的眼力揭露了當時社會上的種種弊病,從政治、宗教、殖民主義,到大學(xué)的課程 唯心主義 的哲學(xué)等等。 梅菲斯特和浮士德都在尋找超越日常生活中膚淺的快樂。他們尋求知識、理解和意義,也面臨著人類知識和理解的局限。
主題思想
“近代人”的典型 歌德借助《浮士德》表達了資本主義上升時期,充滿擴張欲望的歐洲社會的時代精神。 1797年至1800年間,歌德為《浮士德》寫下粗略的大綱。在大綱中,歌德把第一部中的浮士德描繪成了追求生活享受的人,而第二部中的浮士德已經(jīng)成為追求實踐享受、創(chuàng)造享受的人。這一大綱既是浮士德從“小世界”到“大世界”的大致軌跡,也是歌德自身精神發(fā)展的軌跡。歌德在魏瑪從政,失望后前往意大利追求“美的藝術(shù)”和“藝術(shù)的美”,試圖用藝術(shù)來塑造“民族的靈魂”。《原浮士德》是青年歌德的創(chuàng)作,《浮士德》第一部是中年歌德的創(chuàng)作,《浮士德》的第二部則基本上完成于歌德的晚年。《浮士德》與歌德自己的探索欲望密切相關(guān),這種欲求造就了歌德豐富的人生經(jīng)歷和復(fù)雜的人格。浮士德體現(xiàn)出人的生命意志,彰顯自然欲望的人文價值,與歌德本人一同成為充滿自然欲望而又充滿內(nèi)在矛盾的歐洲 “近代人” 典型。
個人能力的界限 《浮士德》表達了人若超越了神性或自然的所予界限,就會導(dǎo)致悲劇的主題。 浮士德通過尋求超越自己人類局限的知識和權(quán)力,釋放了他無法控制的力量,導(dǎo)致了他自己的悲劇性墮落。歌德試圖以此結(jié)局警告那些試圖違抗自然秩序的人。人的有限性在于,人既受到時間的限制,又受空間限制?!陡∈康隆分芯哂猩裥缘纳系蹧]有嚴格意義上的宗教性質(zhì),他更多代表了寬泛的神性含義,指包容人的宇宙、自然,指在人之上的權(quán)威。由此,歌德表達了對高于人類的神性的敬畏。
以科學(xué)精神認識自然 歌德借《浮士德》勸誡讀者,以實證和理性的科學(xué)精神獲得對大自然的真理性認識。人們放棄內(nèi)省性的我向思維,采用對象性的、適應(yīng)客觀世界的唯實思維。 在《天堂序曲》中,歌德借三位大天使之口,提出了宇宙的“極性”原理:世界的多樣化源于光明與黑暗、上帝和魔鬼、創(chuàng)造與毀滅的兩極對立,“極性”推動物質(zhì)世界不斷地發(fā)生形態(tài)變化。 神創(chuàng)造了萬物之后就退居幕后,讓自己的本質(zhì)體現(xiàn)在世界之中,讓世界自行運轉(zhuǎn),聽從他設(shè)定的規(guī)律的支配。因此,歌德在《浮士德》中表現(xiàn)的上帝實際上是“人格化的自然規(guī)律”。在《書齋》一場,浮士德認為火、水、風、土“四大元素”是世界的本原,表現(xiàn)出歌德的 唯物主義 自然觀。 結(jié)合歌德泛神論的自然觀,《浮士德》也表達了作者的科學(xué)實證精神。
現(xiàn)代個人主義神話 學(xué)者伊恩·瓦特 認為,《浮士德》是一部探討現(xiàn)代人在生存危機面前尋求意義和成就感的重要著作。首先,《浮士德》代表了現(xiàn)代個人主義的核心神話,它與現(xiàn)代社會的許多擔憂和焦慮產(chǎn)生共鳴。歌德通過浮士德不顧一切地追求知識和權(quán)力的故事,探討了理性與激情、利己與道德、個人與社會之間的緊張關(guān)系。第二,《浮士德》可以被視為現(xiàn)代小說的先驅(qū),因為它顛覆了傳統(tǒng)的敘事結(jié)構(gòu)和慣例,轉(zhuǎn)而關(guān)注人物的內(nèi)心生活。浮士德本人復(fù)雜而多層次的性格,以及生動描繪的配角,描繪了一幅豐富而細致的人類心理肖像。
藝術(shù)特色
象征主義的寓言 象征手法的運用是貫穿全劇的主要特色。浮士德的形象具有多重含義。首先,他在很大程度上是歌德的化身,他的追求與歌德的生活經(jīng)歷有許多相似,他追求的性格特征寄寓著歌德自己的生命活力。其次,浮士德又是西歐近代先進知識分子的象征,尤其是德國知識分子的理想化象征,他離經(jīng)叛道,上下求索,不怕失敗,反映了近代思想家不滿足于現(xiàn)實,要將理論見諸實踐,將人生藝術(shù)化的追求。再次,浮士德又是人類積極精神的象征,是新興資產(chǎn)階級巨人形象的象征。他從中世紀掙扎出來,上天入地,最終投入改天換地的事業(yè),體現(xiàn)了資產(chǎn)階級巨人開拓進取的活力。他永不知足的實踐沖動是植根于人類本性的,天主說他是“一個善人”的評價正是歌德對人類積極精神的概括。此外,其他人物也有象征意義。如浮士德的學(xué)生瓦格納是個書齋知識分子的形象,對知識的狂熱追求象征著傳統(tǒng)的知識分子精神。平民之女格蕾琴既象征渴求安寧的生活,又象征德國市民安于現(xiàn)狀目光短淺的一面。
多種詩體的詩劇 《浮士德》是一部詩劇,它運用了各種詩體。開頭是自由韻體,后來逐漸轉(zhuǎn)到牧歌體和抑揚格。作者通過變換韻律的節(jié)奏,來配合情節(jié)的進展和反映情緒的變化。例如海倫出場時,使用古希臘悲劇的三音格詩,隨從人員使用古典的合唱浮士德使用北歐占典的長短格五腳無韻詩。到了兩人接近,海倫改用德國有韻詩。隨著歐福良的出現(xiàn),運用浪漫主義式的短行詩。到海倫消逝,又還用三音格詩,宮女侍從們都在八行詩中煙消云散。
歌德還努力使《浮士德》成為音樂劇。第一部天上序幕,要照 圣樂 開始。第二部里精靈的歌唱,要用豎琴伴奏。從歐福良誕生起,要用全體樂隊伴奏,直到挽歌以后,音樂才隨著歌唱而完全停止。但在埋葬浮士德的一場中,又要有相應(yīng)的音樂來伴奏天人之群的歌唱的聲音。 總體而言,詩劇中既包括大多數(shù)散文劇中的口語化對話,也包括感覺崇高嚴肅的詩意元素?!陡∈康隆穭≈邪ǜ鞣N詩歌形式,包括歌曲、贊美詩和其他形式的詩句,以及更傳統(tǒng)的對話和獨白段落。這種詩歌和戲劇元素的融合創(chuàng)造了一個獨特而強大的藝術(shù)作品,超越了傳統(tǒng)的流派和類別。
浪漫主義結(jié)合現(xiàn)實主義 《浮士德》是一部融合了浪漫主義和現(xiàn)實主義元素的藝術(shù)作品。 浪漫主義文學(xué)運動是18世紀末在歐洲興起的一場藝術(shù)和思想運動,強調(diào)情感、個人主義和想象力?!陡∈康隆钒嗽S多浪漫主義的這些特征,包括對人物內(nèi)在心理的關(guān)注,對探索人類經(jīng)驗和理解極限的渴望,以及對超自然和神秘的迷戀。同時,《浮士德》也包含現(xiàn)實主義的元素,強調(diào)對自然和現(xiàn)實生活準確、詳細的描述。歌德用現(xiàn)實的細節(jié)和環(huán)境將故事中的幻想元素置于一個可信的、自然的環(huán)境中。
作品評價
自我評價 《歌德談話錄》中記錄了許多歌德對自己創(chuàng)作《浮士德》前因后果的評論,其中關(guān)于整體評價的內(nèi)容如下。
1830年1月3日,歌德關(guān)于評價《浮士德》,提出了自己的看法。歌德說,“《浮士德》這部詩有些不同尋常,要想單憑知解力去了解它,那是徒勞的。第一部是從個人的某種昏暗狀態(tài)中產(chǎn)生的。不過這種昏暗狀態(tài)對人也有些魔力,人還是想用心去了解它,不辭困倦,正如對待一切不可解決的問題那樣?!?/span>
1831年2月17日,歌德提出《浮士德》第一部和第二部內(nèi)容存在內(nèi)容差異,即第一部偏主觀,而第二部主觀性甚弱。歌德認為,“上卷幾乎完全是主觀的,全從個焦躁的熱情人生發(fā)出來的,這個人的半蒙昧狀態(tài)也許會令人喜愛。至于下卷,卻幾乎完全沒有主觀的東西,所顯現(xiàn)的是一種較高、較廣闊、較明朗肅穆的世界。誰要是沒有四面探索過,沒有一些人生經(jīng)驗,他對下卷就無法理解。”
他人評價 赫特涅在他的《十八世紀德國文學(xué)史》中論《浮士德》說:“如果第一部的神奇的力量和深度在于浮士德是一個完全明顯的、可信的人物,而同時又是進取的人的精神和普遍人類觀念的象征代表,那末,在第二部中則人類觀念本身成了主角。這兒人類發(fā)展的主要方向史取代了浮士德的歷史;一部用詩歌寫的哲學(xué)史取代了悲劇。”
馬克思主義文學(xué)評論家盧卡奇在《歌德及其時代》中提出,《浮士德》不僅僅是一部文學(xué)作品,也是對歷史上重大過渡時期的反映。盧卡奇認為,上了年紀的歌德將第二部分的場景定義為“行動中的快樂和創(chuàng)造中的快樂”,與第一部分的“生活的快樂”形成對比?!盀榱藦乃枷肷虾驮姼枭锨宄匕盐涨皟煞N快樂,對從法國大革命到復(fù)辟時期的整個歷史時期和對資本主義發(fā)展的后果有新的看法。因為只有這樣的視角才有可能最終超越他年輕時的歷史觀念……因此,這種歷史形象的表現(xiàn)超越了狹隘的、具體的德國環(huán)境,但卻沒有失去其具體的德國特征?!?/span>
哲學(xué)家、美學(xué)家宗白華 深受歌德影響,他認為,《浮士德》反映了近代人的生存困境,并提出了解決之道?!敖耸ハED文化眾人與字宙的協(xié)和,又失去了基督教對上帝虔誠的信仰,人類精神上獲得了解放,得到了自由,但也就同時失所依傍,彷徨,摸索,苦悶追求,欲在生活本身的努力中尋得人生的意義與價值,歌德是這時代精神偉大的代表。他的主著《浮士德》,是人生全部的反映與其他問題的解決(現(xiàn)代哲學(xué)家斯賓格勒 Spengler在他的名著《西土沉淪》中,視近代文化為浮士德文化)。歌德與其替身浮士德一生生活的內(nèi)容,就是盡量體驗近代人生特殊的精神意義了解其悲劇而努力,以求解決其問題,指出解決之道?!?/span>
作品影響
德國影響 《浮士德》對德國文學(xué)界、戲劇界產(chǎn)生了深遠影響,后世多有化用《浮士德》故事情節(jié)的作品出現(xiàn)。
歌德的《浮士德》問世幾年后,詩人 萊瑙 在1835年完成了詩劇《浮士德》。萊瑙筆下的浮士德原本是一個不斷追求和懷疑的真理探求者,在魔鬼的誘惑下,浮士德對開始享受感官欲望。他對自己的行為充滿悔恨,最后在“真實的自我”和“不真實的自我”之間的痛苦斗爭中自殺。 1947年,諾貝爾文學(xué)獎得主托馬斯·曼發(fā)表了后期最重要的長篇小說《浮士德博士》。小說的副標題是“由一位友人講述的德國作曲家阿德里安·萊弗金的一生”,以虛構(gòu)的傳記形式,記述了萊弗金這個現(xiàn)代浮士德一生的故事。年輕的作曲家萊弗金對舊有的音樂形式感到不滿,在和魔鬼簽訂契約后,魔鬼不斷地給他提供創(chuàng)作的靈感,但他必須為此舍棄一切愛的情感,他的靈魂最終也將歸魔鬼所有。最終,萊弗金因懺悔和背棄魔鬼而癡呆,最后在鄉(xiāng)下病死。
世界影響 歌德的《浮士德》出版后被廣泛翻譯成多種語言,并在世界各地被廣泛閱讀和演出。《浮士德》的第一個譯本是法文,第一部分由阿爾伯特·斯塔普夫 于1821年翻譯,第二部分由熱拉爾·德·奈瓦爾 于1840年翻譯。法文譯本之后,《浮士德》被一些譯者翻譯成英文,包括 塞繆爾·泰勒·柯勒律治 、 托馬斯·卡萊爾 和貝亞德·泰勒。《浮士德》的第一個英譯本于1823年出版。 俄國 小說家 布爾加科夫 在《大師與瑪格麗特》中,描寫了魔鬼沃蘭德坐在折疊凳上的姿態(tài),“一只拳頭支著尖尖的下巴,身體在折疊凳上佝僂著,盤起一條腿”,正是化用了《浮士德》中梅菲斯特的姿態(tài)。 故事的架構(gòu)也借鑒了《浮士德》中“瓦爾普吉斯之夜”的傳統(tǒng)。 在中國,1922年,上海《時事新報》的“學(xué)燈”副刊、為紀念歌德刊登了愈之( 胡愈之 )的《從〈浮士德〉中所見的歌德人生觀》等文。主要組織這件事的人是深受歌德影響的宗白華同年8月至9月, 上海商務(wù)印書館 出版的《東方雜志》以三期一萬余字的篇幅,連載了聞天( 張聞天 )的篇題為《歌德的浮士德》的長文,被認為是中國人寫的最早的篇研究《浮士德》以至歌德作品的論文。 陳銓 在對歌德的介紹和闡釋中非常重要,于正中書局1947年5月出版的《文學(xué)批評的新動向》中輯錄了文章《 浮士德精神 》。
衍生作品
連環(huán)畫 歌德并未親自目睹全劇搬上舞臺演出,他剛開始對第一部的演出持懷疑態(tài)度。后來通過以連環(huán)畫為代表的造型藝術(shù),才開始嘗試把劇本與光學(xué)布景在舞臺上結(jié)合起來的可能性。從1810年到1812年,至少有五種關(guān)于浮士德的連環(huán)畫到達歌德手里。它們的作者是:施蒂格利茨,瑙韋克,雷特, 科內(nèi)利烏斯 及納埃克等;1829年又有拉姆貝克的袖珍本銅版畫出現(xiàn)。
舞臺劇 《浮士德》很少完整地上演,但它被改編成許多不同的形式,包括歌劇、芭蕾舞和戲劇。其中最著名和最經(jīng)常演出的戲劇改編是 夏爾·古諾 的歌劇《浮士德》,于1859年在法國巴黎首演。
搖滾音樂劇 搖滾音樂劇《浮士德》于2003年首演,首創(chuàng)者是作曲家魯?shù)婪颉の譅柶?/span>。截止2020年,該改編成功演出了近800場,廣受歡迎。
電影 《浮士德》電影改編作品當中,最受贊譽的作品之一是1926年由德國電影人F·W·穆瑙導(dǎo)演 的默片《浮士德》。其他改編作品還包括2011年俄羅斯導(dǎo)演亞歷山大·索庫羅夫 執(zhí)導(dǎo)的電影《浮士德》。
中文譯本 20世紀20至30年代,歌德就被文化界引入到國內(nèi)。早期《浮士德》的譯本,按照時間排列,最早是1926年啟明書局出版的莫蘇的全譯本。 郭沫若 的譯本影響力較大,1928年,上海創(chuàng)造社出版了《浮士德》第一部,1944年桂林東南出版社出版了第二部,1947年,上海群益出版社亦出版了第二部。此外,還有1935年福建永安東南書局出版的 周學(xué)普 翻譯的全本,以及上海北新書局的顧壽昌譯本(無出版年代)。片斷翻譯或譯完而未能出版的本子有張蔭鱗譯本。 近年以來,影響力較大的《浮士德》譯本有綠原、 錢春綺 譯本。此外, 楊武能 、 董問樵 、姜錚、 梁宗岱 等知名譯者、學(xué)者也翻譯過《浮士德》。