印歐語(yǔ)系(英:Indo-European languages)是十九世紀(jì)的英國(guó)人威廉·瓊斯提出的一個(gè)語(yǔ)言學(xué)概念,即認(rèn)為印度和歐洲的大部分語(yǔ)言都是從“原始印歐語(yǔ)”分化出來(lái)的,這些語(yǔ)言彼此之間具有親屬關(guān)系和相似性。按照母語(yǔ)人口來(lái)排名,印歐語(yǔ)系是世界上第一大語(yǔ)系,占世界人口的41.8%。

如今印歐語(yǔ)系包含了四百多種語(yǔ)言,其中包括英語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ)、威爾士語(yǔ)、希臘語(yǔ)、印地語(yǔ)、伊朗語(yǔ)、阿爾巴尼亞語(yǔ)、亞美尼亞語(yǔ)、波羅地語(yǔ)等。

是當(dāng)代世界上分布區(qū)域最廣的一個(gè)語(yǔ)系,使用者幾乎遍及整個(gè)歐洲、美洲、澳大利亞、新西蘭,還有非洲和亞洲的部分地區(qū)。從15世紀(jì)開(kāi)始,隨著歐洲殖民勢(shì)力不斷擴(kuò)張,一些歐洲語(yǔ)言陸續(xù)傳到世界其他許多地區(qū),這是印歐語(yǔ)系分布如此之廣的直接原因。今天,以某一種印歐語(yǔ)系語(yǔ)言為自己母語(yǔ)的人,加在一起有15億以上。需要指出的是,歐洲的巴斯克語(yǔ)、匈牙利語(yǔ)、拉普語(yǔ)、芬蘭語(yǔ)、愛(ài)沙尼亞語(yǔ)、蘇聯(lián)的少數(shù)幾種阿爾泰語(yǔ)言、烏拉爾語(yǔ)言、高加索語(yǔ)言、土耳其語(yǔ)、馬耳他語(yǔ),以及印度南部的達(dá)羅毗荼(德拉維達(dá))諸語(yǔ)言雖然也分布于歐洲或印度,但均不屬印歐語(yǔ)系。

中文名

印歐語(yǔ)系

外文名

Indo-European language family

別名

拉丁語(yǔ)系

使用地區(qū)

歐洲、亞洲、美洲、大洋洲

特點(diǎn)

屈折語(yǔ)

出現(xiàn)時(shí)間

19世紀(jì)初葉

歷史

早在16世紀(jì),當(dāng)歐洲的傳教士、商人、探險(xiǎn)者開(kāi)始學(xué)習(xí)梵語(yǔ)后,就逐漸認(rèn)識(shí)到印度的梵語(yǔ)與歐洲的拉丁語(yǔ)、希臘語(yǔ)等語(yǔ)言之間有著廣泛的相似性。

全球地圖分部

18世紀(jì),英國(guó)的東方學(xué)學(xué)者W.瓊斯爵士。針對(duì)亞歐各種不同的語(yǔ)言,首先提岀“原始印歐語(yǔ)”的存在,他提出了著名的“印歐語(yǔ)假說(shuō)”來(lái)解釋上述語(yǔ)言之間的相似性。他發(fā)現(xiàn)當(dāng)時(shí)歐洲人已知最古老的語(yǔ)言其中四種拉丁語(yǔ)、希臘語(yǔ)、梵語(yǔ)和波斯語(yǔ)之間有相似之處。

1786年,瓊斯在印度的一次演講中指出,梵語(yǔ)跟希臘語(yǔ)和拉丁語(yǔ)以及古英語(yǔ)之間,無(wú)論是在動(dòng)詞詞根還是在語(yǔ)法形式方面都顯示出系統(tǒng)的相似點(diǎn),而這種現(xiàn)象絕不可能是偶然的。任何語(yǔ)文學(xué)家都不能不承認(rèn)這些語(yǔ)言衍生自同一原始母語(yǔ)。這種原始母語(yǔ)就是后來(lái)人們所說(shuō)的原始印歐語(yǔ)(簡(jiǎn)稱 PIE)。

19世紀(jì)初,德國(guó)的弗朗茲·保樸對(duì)此理論進(jìn)行了系統(tǒng)的論證。

19世紀(jì)時(shí),學(xué)者通常將這系語(yǔ)言稱為“印度-日耳曼語(yǔ)系”,有時(shí)候也叫“雅利安語(yǔ)系”。但后來(lái)人們逐漸發(fā)現(xiàn)歐洲大多數(shù)語(yǔ)言與此都有關(guān)聯(lián),名稱也轉(zhuǎn)變?yōu)橛W語(yǔ)系。

語(yǔ)言特點(diǎn)

梵語(yǔ)和立陶宛語(yǔ)及拉脫維亞語(yǔ)的古口語(yǔ)方言之間有很強(qiáng)的相似性。這些語(yǔ)言共同的假想祖先稱作原始印歐語(yǔ)。關(guān)于這個(gè)語(yǔ)言的起始地(Urheimat),今日的學(xué)者同意兩種說(shuō)法:一是黑海和里海北方的干草原(見(jiàn)庫(kù)爾干),二是安那托利亞。支持庫(kù)爾干假說(shuō)的將這種語(yǔ)言的時(shí)間推算在公元前約4000年左右;支持安納托利亞假說(shuō)的將時(shí)間要再往前推好幾千年(見(jiàn)印度-赫梯語(yǔ))

印歐語(yǔ)系各語(yǔ)言原來(lái)都是屈折語(yǔ),原始的印歐語(yǔ)的名詞有3個(gè)性,3個(gè)數(shù)和8個(gè)格的變化(例如俄語(yǔ)這個(gè)特點(diǎn)保存得比較完好);廣泛利用詞綴和詞干元音音變來(lái)表達(dá)語(yǔ)法意義;名詞和大部分形容詞有格、性和數(shù)的變化;動(dòng)詞有時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)和語(yǔ)體的變化,主語(yǔ)和動(dòng)詞在變化中互相呼應(yīng)。另外,印歐語(yǔ)系各語(yǔ)言的詞都有重音。

但是許多語(yǔ)言,例如英語(yǔ)形態(tài)已經(jīng)簡(jiǎn)化,向分析語(yǔ)轉(zhuǎn)化。

假說(shuō)

顎音類

主條目:顎-咝音同言線

顎-咝音同言線是將印歐語(yǔ)系進(jìn)行劃分的主要標(biāo)準(zhǔn)之一,它根據(jù)原始印歐語(yǔ)中三組軟顎音在后繼語(yǔ)言中的轉(zhuǎn)化,將印歐語(yǔ)系劃分為顎音類語(yǔ)與咝音類語(yǔ)兩類。

質(zhì)疑

斯拉夫語(yǔ)族分布示意圖

原始印歐人

原始印歐語(yǔ)是一種假設(shè)的原始印歐人的口頭語(yǔ)言,并沒(méi)有任何文字記錄。學(xué)者們只是通過(guò)對(duì)原始印歐語(yǔ)的若干后裔語(yǔ)言進(jìn)行比較研究,來(lái)推斷出它的某些特征。象吠陀梵語(yǔ)、采用邁錫尼線形文字B的希臘語(yǔ)、赫梯語(yǔ)等語(yǔ)言,到公元前第2千紀(jì)就已經(jīng)明顯分化了。通過(guò)比較這些已得到證實(shí)的分化形式,就能構(gòu)擬出更為久遠(yuǎn)的形式。比較語(yǔ)法的研究,對(duì)證實(shí)“印歐語(yǔ)假說(shuō)”和確立印歐語(yǔ)言之間的親屬關(guān)系起了重要作用。如表示“向前”的前綴或詞,梵語(yǔ)為 pra,古斯拉夫語(yǔ)為 pro,希臘語(yǔ)為pro,拉丁語(yǔ)為pro,哥特語(yǔ)為fra;表示“父親”的詞,梵語(yǔ)為pitar,波斯語(yǔ)為pedar,希臘語(yǔ)為patēr,拉丁語(yǔ)為pater,哥特語(yǔ)為fadar。這些前綴或詞顯然分別來(lái)自原始印歐語(yǔ)的某兩個(gè)詞,通過(guò)分析比較,我們可知這兩個(gè)詞在原始印歐語(yǔ)中的首音應(yīng)是p。p音在大多數(shù)后裔語(yǔ)言中保留下來(lái)了,只有在哥特語(yǔ)和其他幾種日耳曼語(yǔ)言中才變成了f。又如表示“母?!钡脑~,在吐火羅語(yǔ)東部方言中為ko,梵語(yǔ)為,阿維斯陀語(yǔ)為,波斯語(yǔ)為gav,亞美尼亞語(yǔ)為kov,古斯拉夫語(yǔ)為gu-,拉脫維亞語(yǔ)為gos,希臘語(yǔ)為bo▇s,拉丁語(yǔ)為bōs,英語(yǔ)為cow。從這些形式可以構(gòu)擬出原始印歐語(yǔ)名詞gW-ous,并能證實(shí)上述語(yǔ)言間的親屬關(guān)系,從而使構(gòu)擬的形式和關(guān)于早期共同來(lái)源的假設(shè)比較可信。但是,關(guān)于原始印歐語(yǔ)的分布、范圍、文化類型和語(yǔ)言結(jié)構(gòu)等問(wèn)題,一直還沒(méi)有令人信服的解釋。主要原因一是無(wú)文字記錄,二是缺少原始印歐社會(huì)的文化遺物。學(xué)者們根據(jù)印歐語(yǔ)的一些同源詞曾對(duì)原始印歐人的故鄉(xiāng)加以推測(cè)。從印歐語(yǔ)言有表示“鮭魚(yú)”和“山毛櫸”等動(dòng)植物的詞,推測(cè)鮭魚(yú)和山毛櫸等生長(zhǎng)的地方就是原始印歐人的故鄉(xiāng),原始印歐語(yǔ)就是從那里發(fā)展起來(lái)的。但另一些學(xué)者持異議,認(rèn)為這種方法缺乏科學(xué)性,因?yàn)閹浊昵暗淖匀簧鷳B(tài)環(huán)境,在許多方面都跟今天的情況大不一樣。總之,各人考慮問(wèn)題的角度不同,利用的材料不同,得出的結(jié)論顯然各異。21世紀(jì)初還沒(méi)有一種完全令人滿意的解釋。語(yǔ)言學(xué)家始終在重建的原始印歐語(yǔ)中尋找,那些僅在地球上某一特定區(qū)域生存的動(dòng)物或植物的名稱。鮭魚(yú)在重建的古印歐語(yǔ)中的說(shuō)法,*lok*s曾經(jīng)作為支持“雅利安人”的家鄉(xiāng)在北歐的決定性證據(jù)而聞名。但是動(dòng)物和樹(shù)木的名字看來(lái)經(jīng)常發(fā)生涵義的縮小或者擴(kuò)大;它們甚至?xí)谌藗冞w移到另一個(gè)地方后,被重新啟用或循環(huán)使用,就像北美的英國(guó)殖民者用robin(知更鳥(niǎo))來(lái)命名北美的一種和英國(guó)的知更鳥(niǎo)不同的鳥(niǎo)。絕大多數(shù)語(yǔ)言學(xué)家同意,*lok*s的最精確意思應(yīng)該是“像鮭魚(yú)的魚(yú)”。遍布?xì)W亞大陸北部的河流里有許多這樣的魚(yú),包括流入黑海和里海的河流。針對(duì)beech(山毛櫸)重建的古印歐語(yǔ)詞根有類似的歷史。因?yàn)殂~山毛櫸(Fagus silvatica)不產(chǎn)于波蘭東部,古印歐語(yǔ)詞根*bhago-曾被用來(lái)支持北歐或西歐起源說(shuō)。但在有些印歐語(yǔ)言中這同一個(gè)詞根指的是其他樹(shù)種(橡樹(shù)或槭樹(shù)),而且實(shí)際上普通山毛櫸(Fagus orientalis)也在高加索地區(qū)生長(zhǎng),所以這個(gè)詞根的最初涵義并不清楚。

推論

大多數(shù)學(xué)者至少認(rèn)同,構(gòu)擬出的古印歐語(yǔ)詞匯中的動(dòng)植物都屬溫帶類型(樺樹(shù),水獺,河貍,猞猁,熊,馬),不屬于地中海氣候類型(沒(méi)有柏樹(shù),橄欖,月桂),也不屬于赤道地區(qū)(沒(méi)有猴子,大象,棕櫚,紙草)。這里面,馬和蜜蜂的詞根最有用處。

蜜蜂和蜂蜜是基于絕大多數(shù)印歐語(yǔ)言中同源詞構(gòu)擬出來(lái)的可信的重建詞匯。蜂蜜的一個(gè)衍生詞,*medhu-,也用來(lái)指代一種酒精飲料mead(蜂蜜酒),它很可能在古印歐人的宗教儀式中起著重要作用。蜜蜂不產(chǎn)于烏拉爾山以東,即西伯利亞,因?yàn)橛材緲?shù)種(尤其是酸橙樹(shù)和橡樹(shù))作為蜜蜂喜歡營(yíng)巢的樹(shù)種,在烏拉爾山以東很少見(jiàn),甚至完全沒(méi)有。如果西伯利亞沒(méi)有蜜蜂和蜂蜜,古印歐語(yǔ)的故鄉(xiāng)也不可能是那里。這就排除了整個(gè)西伯利亞以及東北亞的其他一些地區(qū),包括哈薩克的中亞草原?!榜R”的詞根,*ek*wo-,也被很可信地構(gòu)擬了出來(lái),同樣是有神奇的說(shuō)服力的證明。雖然在公元前4500年至公元前2500年間,馬生存在遍布史前歐洲、高加索和安納托利亞(小亞細(xì)亞半島)的許多個(gè)孤立的地區(qū),但它們?cè)谥袞|,伊朗和南亞次大陸極其稀見(jiàn),它們只在歐亞草原上數(shù)量眾多并有重要價(jià)值。馬的詞根可以在激烈的爭(zhēng)論中排除中東、伊朗、南亞次大陸,并將我們的目光鎖定在歐亞草原上。于是只剩下了溫帶歐洲,包括烏拉爾山以西的草原,以及安納托利亞和高加索山區(qū)的溫帶部分。

(此外,古漢語(yǔ)中“蜜”字構(gòu)擬的發(fā)音是mjit,有人相信它與原始印歐語(yǔ)的*medhu之間存在某種同源關(guān)系。)

二分法

印歐諸語(yǔ)言傳統(tǒng)上分作兩大類:K類語(yǔ)言和S類語(yǔ)言。K類語(yǔ)言包括拉丁語(yǔ)、希臘語(yǔ)、意大利克諸語(yǔ)言、凱爾特諸語(yǔ)言、日耳曼諸語(yǔ)言,以及赫梯語(yǔ)和吐火羅語(yǔ)。S類語(yǔ)言包括波羅的諸語(yǔ)言、斯拉夫諸語(yǔ)言、阿爾巴尼亞語(yǔ)、亞美尼亞語(yǔ)、印度諸語(yǔ)言和伊朗諸語(yǔ)言。 K類語(yǔ)言得名于拉丁語(yǔ)中表示“一百”的詞centum,其特點(diǎn)是保留了原始印歐語(yǔ)的 /K/音,如拉丁語(yǔ)centum(亦作kentum),希臘語(yǔ)he-katón,古愛(ài)爾蘭語(yǔ)cēt,吐火羅語(yǔ)k?nt;S類語(yǔ)言得名于阿維斯塔語(yǔ)中表示“一百”的詞sat媅m,其特點(diǎn)是把原始印歐語(yǔ)中的軟腭塞音*/K/變?yōu)辇X齦清擦音 /┎/,如阿維斯陀語(yǔ)sat媅m,梵語(yǔ)▂atam,伊朗諸語(yǔ)言satem,立陶宛語(yǔ)┎zi掁tas或┎imtas,古斯拉夫語(yǔ)sйto。長(zhǎng)期以來(lái) K類語(yǔ)言被看作構(gòu)成西部語(yǔ)群,而S類語(yǔ)言構(gòu)成東部語(yǔ)群。但是,隨著20世紀(jì)初在中國(guó)新疆一帶的洞窟中發(fā)現(xiàn)吐火羅語(yǔ)文獻(xiàn)(見(jiàn)吐火羅語(yǔ)),以及釋讀用楔形文字書(shū)寫(xiě)的赫梯語(yǔ)文獻(xiàn),學(xué)者們看出,K類語(yǔ)言和S類語(yǔ)言的地理分布不再象早先想象的那樣簡(jiǎn)單。屬東部語(yǔ)群的吐火羅語(yǔ)并不屬S類語(yǔ)言,而是一種K類語(yǔ)言,因?yàn)樗A袅薑音。學(xué)者們分析了赫梯人留下的銘文,發(fā)現(xiàn)赫梯語(yǔ)甚至還在原始印歐語(yǔ)分化為西部語(yǔ)群和東部語(yǔ)群之前,可能就已經(jīng)有了分化。此外,語(yǔ)音方面的其他特點(diǎn),如bh、dh和gh在凱爾特諸語(yǔ)言、以及斯拉夫和波羅的諸語(yǔ)言中簡(jiǎn)化為b、d和g等,都說(shuō)明僅對(duì)印歐語(yǔ)言作K類語(yǔ)言和S類語(yǔ)言的二分是不夠的,這兩類語(yǔ)言只是基本相符于印歐語(yǔ)系西部語(yǔ)群和東部語(yǔ)群。只能作為印歐語(yǔ)進(jìn)一步細(xì)分的基礎(chǔ)。學(xué)者們?cè)?jīng)就赫梯語(yǔ)跟印歐語(yǔ)系其他語(yǔ)言的關(guān)系爭(zhēng)論了好些年,甚至一度導(dǎo)致“印度-赫梯語(yǔ)系”的假說(shuō)。

新發(fā)現(xiàn)

2013年5月,一個(gè)由英國(guó)和新西蘭的科學(xué)家組成的研究小組宣稱,他們已經(jīng)發(fā)現(xiàn)歐亞語(yǔ)系存在的線索;他們的論文發(fā)表在新出版的美國(guó)《國(guó)家科學(xué)院院刊》(PNAS)上。[1]

研究小組發(fā)現(xiàn),至少1.5萬(wàn)年前,一種語(yǔ)言開(kāi)始分裂。它分裂為7種不同的語(yǔ)言,并在之后的5000年里,又繼續(xù)分裂成幾千種語(yǔ)言。這些語(yǔ)言而后成為歐洲和亞洲數(shù)十億人使用的語(yǔ)言。他們猜測(cè),從英語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)到日語(yǔ)、烏爾都語(yǔ),這些語(yǔ)言很可能“同根同源”。

研究人員先通過(guò)計(jì)算機(jī)模型找到一些可能因?yàn)闅v史上變化較少所以在該地區(qū)不同語(yǔ)言中仍有類似發(fā)音的詞,然后在語(yǔ)言學(xué)家重建的原始語(yǔ)言詞庫(kù)中查找這些詞,發(fā)現(xiàn)有很高的吻合率。他們還發(fā)現(xiàn),在歐亞語(yǔ)系中,一些常用的代詞、數(shù)詞和副詞上萬(wàn)年來(lái)基本沒(méi)有變化。例如“我”、“我們”、“二”、“三”等是最古老的詞,這些詞的歷史可以追溯到4萬(wàn)年前。

另外他們確定了23個(gè)“最長(zhǎng)壽”的詞,這些詞的含義在過(guò)去1.5萬(wàn)年中幾乎沒(méi)有改變。其研究顯示,每2000年到4000年,大約一半的詞會(huì)被完全不同的詞所代替;在歐亞語(yǔ)系中,至少有4個(gè)語(yǔ)族擁有5個(gè)同源詞(指在不同語(yǔ)言里發(fā)音和意義相同的詞)。

論文第一作者、英國(guó)皇家學(xué)會(huì)會(huì)員、雷丁大學(xué)進(jìn)化生物學(xué)家馬克·帕格爾教授說(shuō),這一發(fā)現(xiàn)為印證歐亞語(yǔ)系的存在提供了新的線索,有助于了解語(yǔ)言的構(gòu)成機(jī)制和演化過(guò)程。美國(guó)新墨西哥大學(xué)語(yǔ)言學(xué)家威廉·克羅夫特教授評(píng)論道,這項(xiàng)研究提出了一種可能,研究人員可以將語(yǔ)言資料與考古學(xué)、人類學(xué)組合起來(lái)推測(cè)人類史前時(shí)代的事情,例如人類的遷移、人們之間的交流等。

當(dāng)今歐亞大陸的語(yǔ)言是否真的同根同源?要準(zhǔn)確地回答這一問(wèn)題,還有待進(jìn)一步科學(xué)論證,而論證所得出的結(jié)論必須經(jīng)得起相關(guān)學(xué)科的檢驗(yàn)。由于種種原因,語(yǔ)言同源問(wèn)題一直困擾著學(xué)術(shù)界(尤其語(yǔ)言學(xué)界)。

語(yǔ)言同源與語(yǔ)言演化密切相關(guān),而后者的解決難度也大。正如中國(guó)語(yǔ)言學(xué)家、數(shù)學(xué)家周海中教授所言,解決語(yǔ)言演化問(wèn)題的難度不亞于破解物種演化之謎的難度;語(yǔ)言演化既是一種社會(huì)現(xiàn)象,又是一種自然現(xiàn)象,還是人類心智發(fā)展和歷史文化演變的結(jié)果;由于語(yǔ)言演化有其內(nèi)在的原因和外界的影響,從而增加了這一問(wèn)題的復(fù)雜性。因此,截至2013年5月,歐亞語(yǔ)系之說(shuō)仍是一種假設(shè)。

下分語(yǔ)族

印歐語(yǔ)系西部語(yǔ)群和東部語(yǔ)群可以進(jìn)一步劃分為如下語(yǔ)族。

日耳曼語(yǔ)族

日耳曼語(yǔ)族

約公元前 500年前,印歐語(yǔ)西部語(yǔ)群發(fā)生了一次重要的分化,產(chǎn)生了所謂原始日耳曼語(yǔ)(也稱“條頓”語(yǔ)),分化的導(dǎo)因是某些輔音發(fā)生了系統(tǒng)變化,即所謂“日耳曼語(yǔ)音變”。從而使不送氣清塞音p、t、k變?yōu)樗蜌庖?,濁送氣音bh、dh、gh變?yōu)闈崛?,濁塞音b、d、g 變?yōu)榍迦?。這一現(xiàn)象是德國(guó)學(xué)者J.格林在比較某些印歐語(yǔ)詞的基礎(chǔ)上,于1822年首先發(fā)現(xiàn)的,因而稱為“格林定律”。

這次分化直接促進(jìn)了日耳曼語(yǔ)族的形成。日耳曼諸語(yǔ)言就是從這個(gè)新階段發(fā)展起來(lái)的。日耳曼諸語(yǔ)言分西支、北支和東支:西支包括英語(yǔ)、德語(yǔ)(在德語(yǔ)基礎(chǔ)上衍生了依地語(yǔ)和盧森堡語(yǔ))、荷蘭語(yǔ)、弗拉芒語(yǔ)(也有學(xué)者認(rèn)為弗拉芒語(yǔ)只是荷蘭語(yǔ)的一種方言)、南非的阿非利堪斯語(yǔ)(南非荷蘭語(yǔ))、以及弗里西亞語(yǔ);北支包括斯堪的納維亞諸語(yǔ)言——瑞典語(yǔ)、丹麥語(yǔ)、挪威語(yǔ)和冰島語(yǔ);東支的代表是哥特語(yǔ),但在一千多年前就已消滅,因此有些學(xué)者不把東支算作日耳曼語(yǔ)族的一個(gè)語(yǔ)支。

羅曼語(yǔ)族

羅曼語(yǔ)族又稱意大利語(yǔ)族或拉丁語(yǔ)族。羅曼諸語(yǔ)言的共同母語(yǔ)是古拉丁語(yǔ),它曾經(jīng)是幅員廣大的羅馬帝國(guó)的通用語(yǔ)言。羅馬帝國(guó)衰亡后,各地的拉丁語(yǔ)方言在彼此隔絕的狀態(tài)下相繼發(fā)展,最終形成了各種獨(dú)立的近代羅曼語(yǔ)。

羅曼語(yǔ)族通常分東支和西支,這兩支語(yǔ)言的傳統(tǒng)分界是沿斯培西亞-里米尼線走向劃出的同言線,它大體上把意大利分為大陸部分和半島部分。該線以南的巴爾干羅曼語(yǔ),如羅馬尼亞語(yǔ),以及19世紀(jì)末已消亡的克爾克島上的達(dá)爾馬提亞語(yǔ)屬東支;該線以北的其他羅曼語(yǔ)屬西支,包括拉丁語(yǔ)、意大利語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)語(yǔ),以及若干使用人數(shù)較少的語(yǔ)言或方言:普羅旺斯語(yǔ)、撒丁語(yǔ)(也有學(xué)者認(rèn)為撒丁語(yǔ)只是意大利語(yǔ)的一種方言)、利托-羅曼諸方言、加泰羅尼亞語(yǔ)(又稱卡泰隆語(yǔ))。

凱爾特語(yǔ)族

凱爾特語(yǔ)族諸語(yǔ)言在不同時(shí)期曾分布于從安納托利亞(又稱阿納多盧)到大西洋沿岸的廣闊地帶。后來(lái),處于上升地位的拉丁語(yǔ)逐漸取代了某些凱爾特語(yǔ)言,使后者的使用范圍大為縮小。

凱爾特諸語(yǔ)言習(xí)慣分為兩大類:大陸凱爾特語(yǔ)和海島凱爾特語(yǔ)。前者公元500年以前已消亡;后者指不列顛群島凱爾特諸語(yǔ)言,以及通行于法國(guó)布列塔尼地區(qū)的布列塔尼語(yǔ)。迄今僅存的海島凱爾特諸語(yǔ)言分為北支和南支。北支即蓋德?tīng)栒Z(yǔ)支(又稱蓋爾語(yǔ)支),包括愛(ài)爾蘭語(yǔ)、蘇格蘭蓋爾語(yǔ)、以及20世紀(jì)已消亡的馬恩語(yǔ);南支即不列顛語(yǔ)支(又稱布列塔尼語(yǔ)支),包括威爾士語(yǔ)、布列塔尼語(yǔ),以及已消亡的科尼什語(yǔ)等。

波羅的語(yǔ)族

波羅的語(yǔ)族僅存立陶宛語(yǔ)和拉脫維亞語(yǔ)(又稱萊蒂語(yǔ))。波羅的諸語(yǔ)言,特別是拉脫維亞語(yǔ)的某些方言保留了較多的原始印歐語(yǔ)特點(diǎn)。鑒于波羅的語(yǔ)族和斯拉夫語(yǔ)族有許多相似的地方,有些學(xué)者主張把它們合二為一,構(gòu)成一個(gè)更大的語(yǔ)族──波羅的-斯拉夫語(yǔ)族。

斯拉夫語(yǔ)族

斯拉夫語(yǔ)族的形成與古代斯拉夫人的遷移密切相關(guān)。5 ~10世紀(jì),斯拉夫人從最初的居住地向各方遷移,最后到達(dá)巴爾干半島的大部和整個(gè)東歐,形成3個(gè)斯拉夫人集團(tuán):東部、西部和南部斯拉夫人。他們的語(yǔ)言也逐步分為3個(gè)相應(yīng)的分支:東支包括俄語(yǔ)、烏克蘭語(yǔ)、白俄羅斯語(yǔ);西支包括波蘭語(yǔ)、捷克語(yǔ)、斯洛伐克語(yǔ)、卡舒比亞語(yǔ)和盧薩提亞語(yǔ)(又稱文德語(yǔ)或索布語(yǔ));南支包括塞爾維亞語(yǔ)-克羅地亞語(yǔ)、斯洛文尼亞語(yǔ)、馬其頓語(yǔ)、保加利亞語(yǔ),以及古教堂斯拉夫語(yǔ),后者是信奉東正教和拜占庭天主教的斯拉夫民族的禮拜儀式語(yǔ)言,也是最古老的斯拉夫語(yǔ)言。

印度語(yǔ)族

印度語(yǔ)族中,使用人數(shù)超過(guò)1000萬(wàn)的語(yǔ)言至少有9種:印地語(yǔ)、烏爾都語(yǔ)、孟加拉語(yǔ)、旁遮普語(yǔ)、馬拉提語(yǔ)、古吉拉特語(yǔ)、比哈爾語(yǔ)、奧里亞語(yǔ)和拉賈斯坦語(yǔ)。其中烏爾都語(yǔ)和印地語(yǔ)常被西方學(xué)者看作是一種語(yǔ)言,稱為印地-烏爾都語(yǔ),有時(shí)則統(tǒng)稱為印度斯坦語(yǔ)。其他語(yǔ)言還包括僧伽羅語(yǔ)、吉普賽語(yǔ)等。印度語(yǔ)族的近代語(yǔ)言都是從古梵語(yǔ)衍生出來(lái)的,但已發(fā)生了相當(dāng)多的變化,大異于梵語(yǔ)。歷來(lái)有學(xué)者主張從印歐語(yǔ)系中再劃分出一個(gè)獨(dú)立的達(dá)爾迪語(yǔ)族,與印度語(yǔ)族并列,但另一些語(yǔ)言學(xué)家則認(rèn)為應(yīng)把達(dá)爾迪諸語(yǔ)劃歸印度語(yǔ)族。主要的達(dá)爾迪語(yǔ)言是吉普賽語(yǔ)。

伊朗語(yǔ)族

伊朗語(yǔ)族包括波斯語(yǔ)、普什圖語(yǔ)、庫(kù)爾德語(yǔ)、俾路支語(yǔ)、塔吉克語(yǔ)、奧塞梯語(yǔ),以及若干使用人數(shù)很少,且已消亡的語(yǔ)言。21世紀(jì)初,有些學(xué)者主張?jiān)谝晾收Z(yǔ)族和印度語(yǔ)族中再劃分出一個(gè)努里斯坦語(yǔ)支(又稱卡菲里語(yǔ)支),構(gòu)成跟印度語(yǔ)族和伊朗語(yǔ)族并列的第3個(gè)語(yǔ)族,它包括6種使用人數(shù)極少的語(yǔ)言,全分布于阿富汗斯坦,個(gè)別的也分布于巴基斯坦。

其他語(yǔ)族

希臘語(yǔ)、阿爾巴尼亞語(yǔ)和亞美尼亞語(yǔ)各構(gòu)成印歐語(yǔ)系中單獨(dú)的一個(gè)語(yǔ)族。此外,安納托利亞語(yǔ)和吐火羅語(yǔ)代表了印歐語(yǔ)系兩個(gè)已消亡的然而卻占有一定地位的語(yǔ)族。其中,安納托利亞語(yǔ)族在歷史上分布于小亞細(xì)亞(今土耳其的阿納多魯?shù)貐^(qū))一帶,主要包括阿納多魯西北部用楔形文字書(shū)寫(xiě)的赫梯語(yǔ),以及阿納多魯西南部的盧維亞語(yǔ)。基督紀(jì)元開(kāi)始前,這些語(yǔ)言就消亡了。吐火羅語(yǔ)族包括兩支方言:東部方言,中國(guó)學(xué)者習(xí)慣稱作焉耆語(yǔ),西方學(xué)者多稱為吐火羅語(yǔ)A;西部方言,中國(guó)學(xué)者習(xí)慣稱作龜茲語(yǔ),西方學(xué)者多稱為吐火羅語(yǔ)B。這兩支方言消亡的時(shí)間不詳,有的學(xué)者認(rèn)為是在9世紀(jì)以后。

主要特點(diǎn)

在印歐諸語(yǔ)言的早期階段,共同特征比較明顯,但是隨著時(shí)間的推移、語(yǔ)言間的差別逐漸增多,有的甚至出現(xiàn)了廣泛的差別。盡管如此,有些結(jié)構(gòu)特征還是當(dāng)代印歐語(yǔ)所共有的。語(yǔ)音方面,所有印歐語(yǔ)言都有較多的塞音,并有清濁對(duì)立,如p、t、k和b、d、g,但擦音較少,元音系統(tǒng)較嚴(yán)密,但w、y 、r、l、m和n等響音,則既可起元音作用,也可起輔音作用;鼻元音不普遍;聲調(diào)用來(lái)區(qū)別詞義的情況極為罕見(jiàn)。在語(yǔ)言演變過(guò)程中,語(yǔ)音也發(fā)生了某些變化。如在印歐諸語(yǔ)言發(fā)展的遠(yuǎn)古時(shí)期,塞輔音的發(fā)音方法不下3種,而在現(xiàn)代印歐諸語(yǔ)言中減為兩種,只在亞美尼亞語(yǔ)、庫(kù)爾德語(yǔ)、奧塞梯語(yǔ)和某些現(xiàn)代印度語(yǔ)言里才仍然保留著3~4套塞音體系。另外,除前述日耳曼語(yǔ)音變外,希臘語(yǔ)中的唇化軟腭輔音在不同情況下變?yōu)閹讉€(gè)不同的塞音。在古希臘雅典城邦的希臘語(yǔ)中,Kw在a或o前變?yōu)閜,在e或i前變?yōu)閠,在u前變?yōu)閗。語(yǔ)法方面,名詞有性、數(shù)、格的變化,有自然性別;動(dòng)詞有人稱、數(shù)、式、態(tài)的變化,有些語(yǔ)言還有體的變化。但是印歐語(yǔ)言總的發(fā)展方向是:屈折變化系統(tǒng)所起的作用逐漸由大到小,而詞序和虛詞在決定語(yǔ)法關(guān)系時(shí)所起的作用則越來(lái)越大。只有波羅的諸語(yǔ)言和斯拉夫諸語(yǔ)言等,仍保留了復(fù)雜的屈折變化系統(tǒng)。詞匯方面,農(nóng)業(yè)方面的許多常用詞很相似,大多來(lái)源于某個(gè)早期共同形式。許多語(yǔ)言有結(jié)構(gòu)相似的數(shù)詞。

古印歐語(yǔ)的語(yǔ)法在所有印歐語(yǔ)系語(yǔ)言中都留下了或深或淺的印跡。在所有的印歐語(yǔ)言中,名詞都有詞尾變化;也就是說(shuō),名詞的形式隨著它在句子中的使用方式而改變。英語(yǔ)在從盎格魯-撒克遜語(yǔ)開(kāi)始演化的過(guò)程中喪失了絕大部分的名詞詞尾變化,但所有其他的印歐語(yǔ)言都還保存著這一特征,而且,英語(yǔ)中還存留了一些隨語(yǔ)境變化的代詞(陽(yáng)性的he,his,him/陰性的she,hers,her)。甚至,絕大多數(shù)印歐語(yǔ)言中的名詞詞尾變化方式都很相似,都帶有同源的詞尾,還有整齊的語(yǔ)法格的體系(主格,屬格,賓格,等等),并且都被同樣的三種語(yǔ)性(陰性,陽(yáng)性,中性)區(qū)分開(kāi);具有特殊詞尾變化的名詞也有相似的形式類和格變化。印歐語(yǔ)言中的動(dòng)詞也有相似的動(dòng)詞變化形式(第一人稱,第二人稱,第三人稱,單數(shù),復(fù)數(shù),過(guò)去式,21世紀(jì)初式,等等),相似的詞干變化(run-ran,give-gave),以及相似的詞尾。這一包含思維形式、結(jié)構(gòu)、變形和詞尾的獨(dú)特集合,在人類語(yǔ)言中完全不是必要的,或者普遍存在的。作為一個(gè)系統(tǒng),它是獨(dú)特的,只在印歐語(yǔ)系的語(yǔ)言中出現(xiàn)。共有這一語(yǔ)法系統(tǒng)的各種語(yǔ)言當(dāng)然是某一個(gè)語(yǔ)言的后代,從那里它們繼承到了這一體系。

一個(gè)例子可以說(shuō)明,如果說(shuō)這些語(yǔ)言共有這些語(yǔ)法結(jié)構(gòu)是由于偶然因素,將是多么的不可能。動(dòng)詞to be在單數(shù)第一人稱有一個(gè)形式(am),而在單數(shù)第三人稱時(shí)有另一個(gè)形式([he/she/it] is)。它們是從古日耳曼語(yǔ)的動(dòng)詞形式im和ist繼承來(lái)的。古日耳曼語(yǔ)中的這兩個(gè)詞有如下確定的、業(yè)已證明的同源詞:古印地語(yǔ)中的asmi和asti;希臘語(yǔ)中eimi和esti;古宗教斯拉夫語(yǔ)中的jesmi和jestu。所有這些詞都是從一對(duì)可構(gòu)擬的古印歐語(yǔ)動(dòng)詞,*he'smi和*he'sti演化而來(lái)的。所有這些語(yǔ)言共用同樣的動(dòng)詞類系統(tǒng)(第一人稱,第二人稱,第三人稱),并用同樣的基本詞根和詞綴來(lái)指代這些類別,——這證明它們是起源上相關(guān)的語(yǔ)言。

印歐語(yǔ)使用許多不同的文字。赫梯語(yǔ)用楔形文字和一種特殊的象形音節(jié)文字;古波斯語(yǔ)用楔形文字;梵語(yǔ)用天城體、婆羅米字母和其他字母;阿維斯塔語(yǔ)等使用幾種特殊的文字;新波斯語(yǔ)用阿拉伯字母;歐洲的語(yǔ)言則使用自古代腓尼基字母派生的各種不同類型的字母,主要有拉丁字母、西里爾字母等。

印歐語(yǔ)最古老的直接文獻(xiàn)是用赫梯語(yǔ)的楔形文字書(shū)寫(xiě)的,可上溯至公元前14世紀(jì)或更早的時(shí)期。用邁錫尼線形文字B書(shū)寫(xiě)的希臘語(yǔ)早期文獻(xiàn),出現(xiàn)的時(shí)間略晚于赫梯語(yǔ)楔形文字。而在20世紀(jì)初發(fā)現(xiàn)赫梯語(yǔ)和釋讀線形文字B之前,用梵文書(shū)寫(xiě)的吠陀經(jīng)典之一 ──《梨俱吠陀》,通常認(rèn)為就是印歐語(yǔ)系中最古老的文獻(xiàn)。

研究?jī)?nèi)容

歷史比較語(yǔ)言學(xué)

歷史比較語(yǔ)言學(xué)是從對(duì)印歐語(yǔ)系的具體語(yǔ)言進(jìn)行大量研究中產(chǎn)生的。W.瓊斯首次提出印度的梵語(yǔ)跟歐洲的希臘語(yǔ)、拉丁語(yǔ)、哥特語(yǔ)等語(yǔ)言有親屬關(guān)系。其后,歐洲的語(yǔ)言學(xué)家把瓊斯的經(jīng)驗(yàn)性見(jiàn)解提高到科學(xué)的論證。丹麥的R.K.拉斯克對(duì)于《古諾爾斯語(yǔ)和冰島語(yǔ)的起源》(1818)做了探索;德國(guó)學(xué)者F.博普的《論梵語(yǔ)動(dòng)詞變位系統(tǒng)與希臘語(yǔ)、拉丁語(yǔ)、波斯語(yǔ)和日耳曼語(yǔ)的比較》(1816)第一次把梵語(yǔ)、波斯、希臘、拉丁、德語(yǔ)諸語(yǔ)言同出一源的情況做了詳細(xì)的考證。瓊斯稱為“相似點(diǎn)”的現(xiàn)象,到這時(shí)已發(fā)展為對(duì)應(yīng)關(guān)系。德國(guó)語(yǔ)言學(xué)家J.格林在他的《德語(yǔ)語(yǔ)法》(1819~1837)中提出了印歐諸語(yǔ)的音變定律,這一定律又在1875年得到丹麥語(yǔ)言學(xué)家K.維爾納的修正,使原來(lái)認(rèn)為是例外的現(xiàn)象得到統(tǒng)一的解釋。德國(guó)學(xué)者A.施萊歇爾是歷史比較語(yǔ)言學(xué)的集大成者,他吸取黑格爾的歷史哲學(xué)和達(dá)爾文的進(jìn)化思想,寫(xiě)出了《印歐、梵語(yǔ)、希臘語(yǔ)、拉丁語(yǔ)比較語(yǔ)法概論》(1874~1877),他是提出語(yǔ)言譜系觀的第一人。K.布魯格曼和B.德?tīng)柌紖慰撕现?卷本《印度-日耳曼諸語(yǔ)言比較語(yǔ)法概要》 (1886~1900)更是這門學(xué)科的巨著。上述學(xué)者,無(wú)不從語(yǔ)言的實(shí)地調(diào)查開(kāi)始,特別對(duì)梵語(yǔ)、波斯語(yǔ)、立陶宛語(yǔ)等古老語(yǔ)言,用力尤勤,他們中間,懂十幾種語(yǔ)言的不乏其人,甚至懂幾十種的也有,師承前輩,而又做到后勝于前,他們的工作贏得了世界學(xué)術(shù)界的尊重,今天,語(yǔ)言學(xué)研究的重點(diǎn)雖然已經(jīng)轉(zhuǎn)移,但是歷史語(yǔ)言學(xué)的研究并沒(méi)有中斷,格林兄弟在19世紀(jì)中葉發(fā)起編纂的《德語(yǔ)詞典》(1852),經(jīng)過(guò)幾代學(xué)者的努力,終于在1960年全書(shū)出版,便是一例。

年代學(xué)

如果我們能夠奇跡般地與一個(gè)生活在一千年以前的講英語(yǔ)的人交談,雙方將無(wú)法溝通。很少有自然語(yǔ)言,即在家里學(xué)到并在家里使用的語(yǔ)言,能夠在一千年以后保持足夠的穩(wěn)定,而仍被看作“同一個(gè)語(yǔ)言”。語(yǔ)言變化的速度怎樣測(cè)量呢?語(yǔ)言一般有各種方言,即區(qū)域性的口音,而且在所有地區(qū)都有富于創(chuàng)新性的使用者(演藝者,士兵和商販)以及保守性的使用者(最富的一部分人和最窮的一部分人)。你的語(yǔ)言可能會(huì)改變的很快或者很慢,這取決于你是誰(shuí)。不穩(wěn)定的狀態(tài)——侵略,饑荒,舊勢(shì)力集團(tuán)的倒下和新勢(shì)力的崛起——會(huì)加快語(yǔ)言演化的速度。語(yǔ)言的某些部分變化得較早較快,而有些部分保持相對(duì)穩(wěn)定。對(duì)后者的觀察使得語(yǔ)言學(xué)家Morris Swadish編寫(xiě)出一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)詞匯表,這些單詞從最穩(wěn)定的詞匯中選出,在絕大多數(shù)語(yǔ)言中它們傾向于保留而不被取代,即使經(jīng)歷過(guò)侵略和征服后也是如此。他希望,通過(guò)分析很長(zhǎng)時(shí)間里這個(gè)穩(wěn)定單詞表中單詞被替換的平均速度,能夠得到語(yǔ)言演化速度的可信的標(biāo)準(zhǔn)度量——他稱之為“語(yǔ)言年代學(xué)”。

在1950年到1952年間,Swadish發(fā)表了一個(gè)包含100個(gè)單詞和一個(gè)包含200單詞的基本核心詞表,這是一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)化的穩(wěn)定詞匯列表。他提出,所有語(yǔ)言在某些特定方面都趨向于保留其自有的詞匯,包括身體器官(blood,foot),基本數(shù)詞(one,two,three),親屬關(guān)系(mother,father),基本生活需求(eat,sleep),基本自然事物(sun,moon,rain,river),一些動(dòng)植物(樹(shù),當(dāng)?shù)氐膭?dòng)物),一些代詞(this,that,he,she),以及連詞(and,or,if)。這一列表中的內(nèi)容能夠并且已經(jīng)改造得適用于其他語(yǔ)言——事實(shí)上,選用的英語(yǔ)兩百基本詞匯表包含215個(gè)單詞。英語(yǔ)核心詞匯對(duì)于變化因素體現(xiàn)出極強(qiáng)的穩(wěn)定性。雖然英語(yǔ)總詞匯中超過(guò)50%是從拉丁語(yǔ)言中借用來(lái)的,主要來(lái)源于法語(yǔ)(反映出講法語(yǔ)的諾曼人對(duì)盎格魯-撒克遜人的征服即英國(guó)歷史上著名的“諾曼人征服”事件)和拉丁語(yǔ)(經(jīng)歷了數(shù)世紀(jì)的法庭、教堂、學(xué)校的專業(yè)訓(xùn)練),但是只有4%的英語(yǔ)核心詞匯來(lái)源于拉丁語(yǔ)言。在核心詞匯中,英語(yǔ)保持著日耳曼語(yǔ)言的本色,真實(shí)反映了其盎格魯-撒克遜起源,他們?cè)诹_馬帝國(guó)衰敗后從北歐移民到不列顛群島。

通過(guò)對(duì)比具有長(zhǎng)期歷史記錄的語(yǔ)言中核心詞匯的舊形式和新形式(古英語(yǔ)/現(xiàn)代英語(yǔ),古埃及語(yǔ)/中世紀(jì)埃及語(yǔ),古漢語(yǔ)/漢語(yǔ)普通話,晚期拉丁語(yǔ)/現(xiàn)代法語(yǔ),以及其他的九對(duì)語(yǔ)言),Swadish計(jì)算出,對(duì)于100單詞的核心詞匯表,每1000年的變化率是14%,對(duì)于200單詞的核心詞匯表,每千年的變化率是19%。他指出,19%是一個(gè)可接受的所有語(yǔ)言的平均值(這個(gè)值常被四舍五入到20%)。為闡明這一變化率的意義,意大利語(yǔ)和法語(yǔ)在200詞表中的相互獨(dú)立的、無(wú)關(guān)的詞匯數(shù)目占總數(shù)的23%,而西班牙語(yǔ)和葡萄牙語(yǔ)的這一數(shù)值為15%。作為一基本規(guī)則,如果兩種方言中超過(guò)10%的核心詞匯不同,它們要么互相無(wú)法通話,要么即將達(dá)到這一狀態(tài)。亦即,它們是獨(dú)立的語(yǔ)言或者即將分離為獨(dú)立語(yǔ)言。于是,平均來(lái)說(shuō),由于每1000年里核心詞匯14%到19%的變化率,我們可以想象,絕大多數(shù)語(yǔ)言(包括英語(yǔ))在一千年以后對(duì)我們自己的后人來(lái)說(shuō)都將是難以理解的。

非印歐語(yǔ)

大多數(shù)歐洲語(yǔ)言屬于印歐語(yǔ)系,也有一些獨(dú)立在外。

分類

烏拉爾語(yǔ)系:包括匈牙利語(yǔ)、愛(ài)沙尼亞語(yǔ)、芬蘭語(yǔ)和薩米語(yǔ)(拉普語(yǔ))。

高加索語(yǔ)系

巴斯克語(yǔ):孤立。

伊特魯里亞語(yǔ):孤立,已消亡。

另外馬耳他語(yǔ)也是今日歐洲的語(yǔ)言,但起源不在歐洲,馬耳他語(yǔ)大部份繼承自阿拉伯語(yǔ),屬閃含語(yǔ)系。

土耳其語(yǔ):屬于阿爾泰語(yǔ)系。

一般特征

這個(gè)動(dòng)詞有兩個(gè)基本意義。在不太顯著的語(yǔ)境中它是簡(jiǎn)單的系詞(“I'm tired”;“That's a shame!”),這個(gè)功能在非印歐語(yǔ)言可能表達(dá)得非常不同。在更顯著的語(yǔ)境中它表達(dá)存在(“I think therefore I am”);在它們之間的分界線不總是容易劃出的。此外,很多印歐語(yǔ)言使用這個(gè)動(dòng)詞作為輔助來(lái)形成復(fù)合(迂回)時(shí)態(tài)(“I'm working”; “I was bitten”)。其他功能隨語(yǔ)言而各異。例如,盡管在基本意義上“to be”是靜態(tài)動(dòng)詞,英語(yǔ)在固定搭配中把它作為動(dòng)態(tài)動(dòng)詞使用(“You are being very annoying”)。

系詞在很多印歐語(yǔ)言中都是不規(guī)則動(dòng)詞。這部分的因?yàn)樗绕渌麆?dòng)詞更經(jīng)常使用,部分的因?yàn)樵加W語(yǔ)提供了適合這個(gè)功能的多于一個(gè)動(dòng)詞,這導(dǎo)致了后代語(yǔ)言以不同的方式趨向于形成異干動(dòng)詞范例。本文描述從一系列詞根發(fā)展出不規(guī)則形式的方式。

原始詞根

詞語(yǔ)

詞義解釋:

en:Appendix:Proto-Indo-European *h?es-

詞根 *h?es- 當(dāng)然是原始印歐語(yǔ)中的系詞。找到了它的 e-等級(jí)(參見(jiàn)印歐元音變換)在后代語(yǔ)言的如下形式,英語(yǔ)is, 德語(yǔ) ist, 拉丁語(yǔ)、法語(yǔ) est,而它的零等級(jí)產(chǎn)生了以 /s/ 開(kāi)始的形式,如德語(yǔ) sind, 拉丁語(yǔ) sumus, 吠陀梵語(yǔ)smas 等等。在PIE中,*h?es- 是結(jié)尾于 -mi 的 athematic 動(dòng)詞,就是說(shuō),第一人稱單數(shù)是 *h?esmi;這種詞尾變形幸存于英語(yǔ) am, 梵語(yǔ) asmi, 古教會(huì)斯拉夫語(yǔ) есмь (jesm') 等中。

這個(gè)動(dòng)詞的21世紀(jì)初時(shí)直陳語(yǔ)氣一般為原始印歐語(yǔ)重構(gòu)為:

人稱

單數(shù)

復(fù)數(shù)

第一人稱

*h?és-mi*h?s-més

第二人稱

*h?és-si   (在 PIE 中已簡(jiǎn)約為 *h?ési)*h?s-th?é

第三人稱

*h?és-ti*h?s-énti
*b?uH

詞根 *b?uH- (它在原始印歐語(yǔ)中沒(méi)有元音變換變體) 可能意味著“to grow”,也可能意味著“to become”。這是英語(yǔ)不定式 be 和分詞 been 的來(lái)源(日耳曼語(yǔ)分詞帶有后綴 -an),例子還有蘇格蘭蓋爾語(yǔ)“將來(lái)”時(shí) bithidh,和斯拉夫語(yǔ)不定式等,例如俄語(yǔ) быть (byt’)。PIE 的 *b 變成了拉丁語(yǔ)的/f/,因此拉丁語(yǔ)將來(lái)分詞 futūrus 和完成時(shí) fuī;拉丁語(yǔ) fiō“I become”也來(lái)自這個(gè)詞根,還有希臘語(yǔ)動(dòng)詞 φ?ω,physics 和 physical 從它派生。這個(gè)動(dòng)詞的21世紀(jì)初時(shí)直陳語(yǔ)氣可以重構(gòu)如下:

人稱

單數(shù)

復(fù)數(shù)

第一人稱

*b?úH-i-h?e(i)*b?uH-i-mé-

第二人稱

*b?úH-i-th?e(i)*b?uH-i-(t)é-

第三人稱

*b?úH-y-e*b?uH-y-énti
wes

詞根 *wes- 可能最初意味著“to live”。它的 e-等級(jí)現(xiàn)存為德語(yǔ)分詞 gewesen,名詞Das Wesen和其衍生形容詞wesentlich,o-等級(jí)(*wos-)幸存為英語(yǔ)和古高地德語(yǔ) was,而加長(zhǎng) e-等級(jí)(*wēs-)現(xiàn)存為英語(yǔ) were。(帶有 /r/ 的日耳曼語(yǔ)形式是 grammatischer Wechsel 的結(jié)果。) 參見(jiàn)第4類德語(yǔ)強(qiáng)動(dòng)詞。

h?er

詞根 *h?er- 意味著“to move”。這可能是古諾爾斯語(yǔ)和后來(lái)的斯堪地納維亞語(yǔ)言21世紀(jì)初時(shí)詞干的來(lái)源: 古諾爾斯語(yǔ) em, ert, er, erum, erue, eru;其中的第二人稱形式被借用到英語(yǔ)中成為 art 和 are。其他作者把這些形式聯(lián)系于 *h?es- 并假定了 grammatischer Wechsel (/s/→/r/),盡管在一定程度上在21世紀(jì)初時(shí)詞干中這是難以解釋的。

steh?

詞根 *(s)teh?- 在英語(yǔ)中幸存為它的最初意義:“to stand”。從這個(gè)詞根派生出了在愛(ài)爾蘭語(yǔ)和蘇格蘭蓋爾語(yǔ)中所謂的“存在動(dòng)詞”的21世紀(jì)初時(shí)詞干,分別是 tá 和 tha。在凱爾特語(yǔ)中缺少了最初的 s-,參見(jiàn)印歐 s-移動(dòng)。

在拉丁語(yǔ)中 stō, stare 保持意義“to stand”。直到通俗拉丁語(yǔ)在特定語(yǔ)境下把它用作系詞。今天這幸存于一些羅曼語(yǔ)言中,用它作為其兩個(gè)系詞之一,并且還有用從 *steh2- 派生的過(guò)去分詞去替代主系詞的一個(gè)羅曼趨勢(shì)。

結(jié)果的范例

赫梯語(yǔ)

赫梯語(yǔ)動(dòng)詞“to be”派生自印歐詞根 *h1es-。

21世紀(jì)初時(shí)直陳語(yǔ)氣

過(guò)去時(shí)直陳語(yǔ)氣

祈使語(yǔ)氣

第一人稱代數(shù)

ē?mie?unē?lit   ē?lut   a?allu

第二人稱單數(shù)

ē??iē?taē?
第三人稱單數(shù)ē?ziē?taē?du

第一人稱復(fù)數(shù)

(a?weni)ē?wen

第二人稱復(fù)數(shù)

ē?teniē?tenē?ten
展開(kāi)表格吠陀梵語(yǔ)

吠陀梵語(yǔ)動(dòng)詞as (to be)派生自印歐詞根 *h1es-。

單數(shù)

雙數(shù)

復(fù)數(shù)

人稱

21世紀(jì)初時(shí),直陳語(yǔ)氣,主動(dòng)語(yǔ)態(tài)

第一人稱

asmisvassmas

第二人稱

asisthasstha

第三人稱

astistassanti

動(dòng)詞bhū (to be) 派生自印歐詞根 *buH-。

單數(shù)

雙數(shù)

復(fù)數(shù)

人稱

21世紀(jì)初時(shí),直陳語(yǔ)氣,主動(dòng)語(yǔ)態(tài)

第一人稱

bhavāmibhavāvas(i)bhavāmas(i)

第二人稱

bhavasibhavathasbhavatha

第三人稱

bhavatibhavatasbhavanti
波斯語(yǔ)

波斯語(yǔ)文法區(qū)分有有標(biāo)記的或存在動(dòng)詞 ????hastan 和無(wú)標(biāo)記的前接系詞 ???ast,hastan 用于表達(dá)存在性而ast 在21世紀(jì)初時(shí)中表達(dá)判斷,盡管hastan 可以在21世紀(jì)初時(shí)中用來(lái)強(qiáng)調(diào)表達(dá)判斷。在過(guò)去時(shí)中,動(dòng)詞 ????budan 覆蓋二者含義。

嚴(yán)格的說(shuō),hastan 是一個(gè)理論上的不定式,而非詞匯上的:budan 充當(dāng)hast 的實(shí)際不定式,比如在21世紀(jì)初時(shí)情態(tài)構(gòu)造如 ???? ???shāyad bud“it may be”中。budan 的21世紀(jì)初時(shí)詞干是 ???bāsh-,用于祈使語(yǔ)氣和虛擬語(yǔ)氣,比如 e.g. ???? ????chonin bāshad“may it be so!”。

動(dòng)詞hast (to be)派生自原始印歐語(yǔ)詞根 *h1es-,而bud (to be)派生自原始印歐語(yǔ)詞根 *buH-。

存在動(dòng)詞

前接系詞

21世紀(jì)初時(shí)

????hastam   ???? hasti   ??? hast   ????? hastim   ????? hastid   ????? hastand? -am   ? -i   ??? ast   ?? -im   ?? -id   ?? -and

過(guò)去時(shí)

???? budam   ???? budi   ??? bud   ????? budim   ????? budid   ????? budand
希臘語(yǔ)

古希臘語(yǔ)動(dòng)詞eimi (I am)派生自印歐詞根 *h1es-。

荷馬式希臘語(yǔ)

古典希臘語(yǔ)

現(xiàn)代希臘語(yǔ)

21世紀(jì)初時(shí)直陳語(yǔ)氣

第一人稱單數(shù)   第二人稱單數(shù)   第三人稱單數(shù)   第一人稱復(fù)數(shù)   第二人稱復(fù)數(shù)   第三人稱復(fù)數(shù)

ε?μ? ( eimi)   ε??, ?σσ? ( eis, essi)   ?στ?(ν) ( esti(n))   ε?μ?ν ( eimen)   ?στ? ( este)   ε?σ?(ν), ?ασι ( eisi(n), easi)ε?μ? ( eimi)   ε? ( ei)   ?στ?(ν) ( esti(n))   ?σμ?ν ( esmen)   ?στ? ( este)   ε?σ?(ν) ( eisi(n))

過(guò)去時(shí)直陳語(yǔ)氣

第一人稱單數(shù)   第二人稱單數(shù)   第三人稱單數(shù)   第一人稱復(fù)數(shù)   第二人稱復(fù)數(shù)   第三人稱復(fù)數(shù)

?α, ?ον ( ēa, eon)   ?σθα, ?ησθα ( ēstha, eēstha)   ?(ε)ν, ?ην ( ē(e)n, eēn)   ?μεν ( ēmen)   ?τε ( ēte)   ?σαν ( ēsan)?(ν) ( ē(n))   ??, ?σθα ( ēs, ēstha)   ?ν ( ēn)   ?μεν ( ēmen)   ?στε, ?ατε ( ēste, eate)   ?σαν ?σαν ( ēsan, esan)

虛擬語(yǔ)氣

第一人稱單數(shù)   第二人稱單數(shù)   第三人稱單數(shù)   第一人稱復(fù)數(shù)   第二人稱復(fù)數(shù)   第三人稱復(fù)數(shù)

?ω ( eō)   ???, ?οι? ( eēis, eois)   ??(σι), ?σι(ν), ?οι ( eēi(si), ēisi(n), eoi)   ?ωσι(ν) ( eōsi(n))? ( ō)   ?? ( ēis)   ? ( ēi)   ?μεν ( ōmen)   ?τε ( ēte)   ?σι(ν) ( ōsi(n))

祈愿語(yǔ)氣

第一人稱單數(shù)   第二人稱單數(shù)   第三人稱單數(shù)   第二人稱復(fù)數(shù)   第二人稱復(fù)數(shù)   第三人稱復(fù)數(shù)

ε?ην ( eiēn)   ε?η? ( eiēs)   ε?η ( eiē)   ε?τε ( eite)   ε?εν ( eien)ε?ην ( eiēn)   ε?η? ( eiēs)   ε?η ( eiē)   ε?ημεν, ε?μεν ( ei(ē)men)   ε?ητε, ε?τε ( ei(ē)te)   ε?ησαν, ε?εν ( eiēsan, eien)

祈使語(yǔ)氣

第二人稱單數(shù)   第二人稱復(fù)數(shù)

?σσο, ?σθι ( esso, isthi)   ?στε ( este)
展開(kāi)表格波羅的語(yǔ)族

立陶宛語(yǔ)

拉脫維亞語(yǔ)

不定式

būtibūt

21世紀(jì)初式

esu, esmi (rare), būnu (rare)   esi, būni (rare)   yra, esa (rare), būna (rare)   esam(e), būname (rare)   esate, būnate (rare)   yra, esti (rare), esa (rare), būna (rare)esmu, esu (rare)   esi   ir   esam   esat   ir

過(guò)去簡(jiǎn)單式

buvau   buvai   buvo   buvom   buvote   buvobiju   biji   bija   bijām   bijāt   bija

完成式

bijis   bijis   bijusi (f), bijis (m)   biju?i   biju?i   biju?as (f), biju?i (m)
將來(lái)式būsiu   būsi   bus   būsim   būsite   busbū?u   būsi   būs   būsim   būsiet, būsit (rare)   ir
展開(kāi)表格斯拉夫語(yǔ)族

古教會(huì)斯拉夫語(yǔ)

烏克蘭語(yǔ)

俄語(yǔ)

波蘭語(yǔ)

波斯尼亞語(yǔ)/克羅地亞語(yǔ)/塞爾維亞語(yǔ)

保加利亞語(yǔ)

不定式

bytibutyбыть, byt'by?bitiда бъда, da b?d?

21世紀(jì)初時(shí)

esm?   esi   est?   esm?   este   s?t??, есьм je, jes'm   ?, ?си je, jesy   ?, ?сть je, jest'   ?, ?смо je, jesmo   ?, ?сте je, jeste   ?, суть je, sut'есмь, esm' (arch.)   еси, esi (arch.)   есть, est'   есмы, esmy (arch.)   есте, este (arch.)   суть, sut' (arch.)jestem, -m   jeste?, -?   jest   jeste?my, -?my   jeste?cie, -?cie   s?jesam, sam   jesi, si   jest, je   jesmo, smo   jeste, ste   jesu, suсъм, s?m   си, si   е, e   сме, sme   сте, ste   са, s?

未完成時(shí)

–   –   běa?e   –   –   běax?by(wa)??[ea]m   by(wa)??[ea]?   by(wa)??a?   by(wa)?(li|?y)?my   by(wa)?(li|?y)?cie   by(wa)?(li|?y)bijah, b(j)eh   bija?e, b(j)e?e   bija?e, b(j)e?e   bijasmo, b(j)esmo   bijaste, b(j)este   bijahu, b(j)ehuбях, byah   беше, beshe   беше, beshe   бяхме, byahme   бяхте, byachte   бяха, byah?

未完成不定過(guò)去時(shí)

běx?   bě   bě   běxom?   *běste   bě??бях, byah   бе, be   беше, be   бяхме, byahme   бяхте, byachte   бяха, byah?

將來(lái)時(shí)

b?d?   b?de?i   b?det?   b?dem?   b?dete   b?d?t?буду, budu   будеш, bude?   буде, bude   будемо, budemo   будете, budete   будуть, budut′буду, budu   будешь, bude?'   будет, budet   будем, budem   будете, budete   будут, budutb?d?   b?dziesz   b?dzie   b?dziemy   b?dziecie   b?d?budem   bude?   bude   budemo   budete   buduще бъда, shte b?d?   ще бъдеш, shte b?desh   ще бъде, shte b?de   ще бъдем, shte b?dem   ще бъдете, shte b?dete   ще бъдат, shte b?d?t
展開(kāi)表格羅曼語(yǔ)族

更多資料:羅曼系詞

除了拉丁語(yǔ),古老的意大利語(yǔ)言非常少有被證實(shí)的,但是我們有奧斯坎語(yǔ)set (they are),fiiet (they become),fufans (they have been) 和fust(he will be),和翁布里亞語(yǔ)sent (they are)。本節(jié)將解說(shuō)拉丁語(yǔ),和從它演化來(lái)的羅曼語(yǔ)言。

在西班牙語(yǔ)、加泰羅尼亞語(yǔ)、加里西亞-葡萄牙語(yǔ)和在更小范圍內(nèi)的意大利語(yǔ)中,有兩個(gè)平行范例,一方面是ser/èsser/essere 來(lái)自拉丁語(yǔ)esse“to be”,另一方面是estar/stare 來(lái)自拉丁語(yǔ)stare“to stand”。

為了簡(jiǎn)單,本表只列出21世紀(jì)初時(shí)的完整變位,和某些其他時(shí)態(tài)的第一人稱單數(shù)形式。

拉丁語(yǔ)

古法語(yǔ)

古法語(yǔ)

法語(yǔ)

西班牙語(yǔ)

西班牙語(yǔ)

西班牙語(yǔ)

意大利語(yǔ)

意大利語(yǔ)

葡萄牙語(yǔ)

葡萄牙語(yǔ)

加泰羅尼亞語(yǔ)

不定式

essestāreestreêtreesterserestaresserestareserestarser, ésserestar

21世紀(jì)初時(shí)直陳語(yǔ)氣

sum   es   est   sumus   estis   suntstō   stās   stat   stāmus   stātis   stantsuis   es   est   sommes   estes   sontsuis   es   est   sommes   êtes   sonteste  estes  este  estons  estez  estentsoy   eres   es   somos   sois   sonestoy   estás   está   estamos   estáis   estánsono   sei   è   siamo   siete   sonosto   stai   sta   stiamo   state   stannosou   és   é   somos   sois   s?oestou   estás   está   estamos   estais   est?osóc   ets   és   som   sou   sónestic   estàs   està   estem   esteu   estan

21世紀(jì)初時(shí)虛擬語(yǔ)氣

simstemsoissoisesteseaestésiastiasejaestejasiguiestigui

過(guò)去時(shí)

fuīstetīfusfus, ai étéestaifuiestuvefuistettifuiestivefui   (unused)estiguí   (unused)

未完成時(shí)

eramstābamierétaisestaiseraestabaerostavoeraestavaeraestava
展開(kāi)表格

在一些現(xiàn)代羅曼語(yǔ)言中,完成時(shí)同英語(yǔ)一樣是用分詞形成的復(fù)合時(shí)態(tài),但是古拉丁語(yǔ)完成時(shí)幸存在在西班牙語(yǔ)和葡萄牙語(yǔ)中共用的過(guò)去時(shí),并作為法語(yǔ)、意大利語(yǔ)和加泰羅尼亞語(yǔ)中書(shū)面“過(guò)去歷史時(shí)”。

有用從stare(或更特殊化的它的動(dòng)名詞(supine),statum)派生出的過(guò)去分詞替代從esse 派生出來(lái)的主系詞的趨勢(shì)。例如,法語(yǔ)分詞été 來(lái)自statum。

日耳曼語(yǔ)族

主條目:日耳曼動(dòng)詞

古諾爾斯語(yǔ)

冰島語(yǔ)

丹麥語(yǔ)

古瑞典語(yǔ)

瑞典語(yǔ)

古英語(yǔ)

英語(yǔ)

英語(yǔ)

德語(yǔ)

荷蘭語(yǔ)

不定式

veraverav?revaravarawesanbēonbeseinzijn / wezenwisan

直陳完成式

em   ert (est)   er (es)   erum   erue   eruer   ert   er   erum   erue   eruer   er   er   er   er   er?m/?r   ?st   ?r   ?rum   ?rin   ?ru?r   ?r   ?r   ?r (?ro)   ?r (?ren)   ?r (?ro)eom   eart   is   sint   sint   sintbēo   bist   bit   bēot   bēot   bēotam   (art)   is   are   are   arebin   bist   ist   sind   seid   sindben   bent/zijt   is   zijn   zijn/zijt   zijnim   is   ist   sijum   sijut   sind

虛擬21世紀(jì)初式

sjá   sér   sé   sém   sée   sésé   sért   sé   séum   séue   séu  v?re (rare)  sē(i)/vari   sēi(n)/vari(n)  vare (rare)sīe   sīe   sīe   sīen   sīen   sīenbēo   bēo   bēo   bēon   bēon   bēon  besei   sei(e)st   sei   seien   sei(e)t   seienzij   zij/zijt   zij   zijn   zijn/zijt   zijnsijau   sijais   sijai   sijaima   sijait   sijaina

直陳過(guò)去式

var   varst   var   várum   várie   váruvar   varst   var   vorum   vorue   voruvar   var   var   var   var   varvar   vast   var   vārum   vārin   vāruvar   var   var   var (voro)   var (voren)   var (voro)w?s   w?re   w?s   w?ron   w?ron   w?ronwas   were (wast)   was   were   were   werewar   warst   war   waren   wart   warenwas   was/waart   was   waren   waren/waart   warenwas   wast   was   wēsum   wēsut   wēsun

虛擬過(guò)去式

v?ra   v?rir   v?ri   v?rim   v?rie   v?riv?ri   v?rist   v?ri   v?rim   v?rie   v?rivar   var   var   var   var   var  vāri   vāri(n)vore   vore   vore   vore   vore (-en)   vorew?re   w?re   w?re   w?ren   w?ren   w?renwere   (wert)   were   were   were   werew?re   w?rest   w?re   w?ren   w?ret   w?renware   ware/waart   ware   waren   waren/waart   warenwēsjau   wēseis   wēsi   wēseima   wēseit   wēseina
展開(kāi)表格

古英語(yǔ)保持動(dòng)詞wesan 和bēon 遍及21世紀(jì)初時(shí)詞干是分離的,盡管在我們找到的使用中對(duì)它們有一致區(qū)別的性質(zhì)是不清楚的,如在西班牙語(yǔ)中那樣。但是在過(guò)去時(shí),這兩個(gè)范例結(jié)合了起來(lái)。古英語(yǔ)對(duì)這個(gè)動(dòng)詞沒(méi)有分詞。