《善哉行》是江淹所作的樂(lè)府歌。它是東漢末年曹操創(chuàng)作的一首詩(shī)歌作品

作品全文

置酒坐飛閣,逍遙臨華池。

神飆自遠(yuǎn)至,左右芙蓉披。

綠竹夾清水,秋蘭被幽崖。

月出照?qǐng)@中,冠珮相追隨。

客從南楚來(lái),為我吹參差。

淵魚(yú)猶伏浦,聽(tīng)者未云疲。

高文一何綺,小儒安足為。

肅肅廣殿陰,雀聲愁北林。

眾賓還城邑,何用慰我心。

注釋

置酒:設(shè)置酒席。

飛閣:猶高閣。

逍遙:優(yōu)游自得;安閑自在。徜徉;緩步行走貌。

臨:面臨。登臨。

華池:華麗池塘。景色佳麗的池沼。

神飆:迅疾若有神靈的風(fēng)。

芙蓉:荷花的別名。

披:披上神風(fēng)。

秋蘭:秋日的蘭草。

被:覆蓋。植被。

幽崖:幽深的崖岸。

冠珮:冠帽與玉佩。

南楚:古地區(qū)名。春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí),楚國(guó)在中原南面,后世稱(chēng)南楚,為三楚之一。北起淮漢,南至江南,約包括今安徽中部、西南部,河南東南部,湖南、湖北東部及江西等地區(qū)。

參差cēncī:不齊貌。古代樂(lè)器名。洞簫,即無(wú)底的排簫。亦名笙。相傳為舜造,象鳳翼參差不齊。

淵魚(yú):深淵之魚(yú)。

猶:尚且。好像。

伏浦:趴伏在水邊。

未云:不說(shuō)。

高文:指優(yōu)秀詩(shī)文。亦用作對(duì)對(duì)方詩(shī)文的敬稱(chēng)。

一何:何其,多么。

綺:綺麗。華麗有文采。

小儒:小小淺陋的儒者。

安足為:哪里足以作為。

肅肅:肅穆嚴(yán)肅。恭敬貌。

廣殿:寬廣的宮殿。

陰:陰冷,陰森。

北林:林名。泛指北邊的樹(shù)林。

眾賓:眾賓客。

城邑:城和邑。泛指城鎮(zhèn)。

何用:為什么。用反問(wèn)的語(yǔ)氣表示不用、不須。憑什么;用什么。

作品賞析

“置酒坐飛閣,逍遙臨華池”二句,開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,點(diǎn)明華池高閣的游宴,照應(yīng)詩(shī)題,發(fā)端警策有力。北魏楊炫之《洛陽(yáng)伽藍(lán)記》“瑤光寺”有“城東北角有魏文帝百尺樓,……又作重樓飛閣,遍城上下,從地望之,有如云也”的記載,“坐飛閣”三字,既交待了宴會(huì)處所,顯示游宴氣勢(shì)的闊大非凡,又給人一種飄飄如置身仙境的愉悅之感,引人注目。“逍遙”二字,又傳神地表現(xiàn)了主人公游宴時(shí)悠閑自得,心曠神怡的豪邁情致,頗符合曹丕當(dāng)時(shí)的心理狀態(tài)?!吧耧j自遠(yuǎn)至”,照應(yīng)發(fā)端的“坐飛閣”。因?yàn)轱w閣高聳,凌空入云,所以感覺(jué)大風(fēng)似遠(yuǎn)自神宮而來(lái),俊爽至極?!白笥臆饺嘏保瘸薪印吧耧j”,又轉(zhuǎn)寫(xiě)視覺(jué)所見(jiàn):華池中的荷花在大風(fēng)吹拂下左右披靡搖擺。反襯出主人公當(dāng)時(shí)飄飄欲仙的心情,景中有情,情景渾然一體,收到了很好的效果。

次四句承上,繼續(xù)寫(xiě)游宴所見(jiàn)景物?!熬G竹夾清水,秋蘭被幽崖”,正面描繪華池周?chē)拔锏挠难艅e致:清翠的竹林環(huán)繞著隨風(fēng)蕩漾的池水,芳香的蘭草密密覆蓋著池邊的山崖。山、水、竹、草相互映襯,渾為一體,好一派神仙洞府般的氣象?!皧A”、“被”二字,更把綠竹蘭草的茂密叢生景象形象地表現(xiàn)了出來(lái),顯示出作者深厚的遣詞造句功力?!霸鲁觥本?,既寫(xiě)景,又暗示被美景陶醉的文士們夜以繼日的游宴而忘卻疲倦,與曹丕《與吳質(zhì)書(shū)》對(duì)南陂之游的回憶:“白日既匿,繼以朗月。同車(chē)并載,以游后園。輿輪徐動(dòng),參從無(wú)聲,清風(fēng)夜起,微笳悲吟?!闭嘁恢?。次句轉(zhuǎn)寫(xiě)預(yù)宴文士之盛。此句含蓄地表現(xiàn)了曹丕作為一時(shí)文人領(lǐng)袖的豪邁俊爽氣概,為眾文士所推戴,與篇首相呼應(yīng)。有著較深的內(nèi)涵。

以下,詩(shī)又以四句寫(xiě)游宴時(shí)的音樂(lè)?!皽Y魚(yú)猶伏浦,聽(tīng)者未云?!?,寫(xiě)吹參差的效果,“淵魚(yú)”句用《韓詩(shī)外傳》“昔伯牙鼓琴,而淵魚(yú)出聽(tīng)”的典故。二句夸飾宴會(huì)時(shí)音樂(lè)聲的高妙?lèi)偠?,致使深淵的游魚(yú)出聽(tīng),寂然凝思而伏在水邊不動(dòng),使在座的客人也忘卻了疲倦,把游宴時(shí)的融融之樂(lè)推向了高潮。此四句用曹丕《善哉行》之二“有客從南來(lái),為我彈清琴。五音紛繁會(huì),拊者激微吟。淫魚(yú)乘波聽(tīng),踴躍自浮沉。飛鳥(niǎo)翻翔舞,悲鳴集北林”而略有變化,用語(yǔ)較之原詩(shī)簡(jiǎn)潔而不落俗套。

“高文一何綺,小儒安足為”二句,筆鋒又轉(zhuǎn),寫(xiě)宴會(huì)時(shí)的賦詩(shī)論文。二句表現(xiàn)了鄴下文人集團(tuán)人才濟(jì)濟(jì)的盛況,對(duì)拘謹(jǐn)于禮法的迂腐儒生的蔑視和重經(jīng)學(xué)輕文學(xué)的儒家傳統(tǒng)觀點(diǎn)的反抗。流露出一時(shí)文人領(lǐng)袖的豪邁慷慨、躊躇滿志的氣概。

末四句是游宴的結(jié)束。“肅肅”二句,寫(xiě)席終人散后寂寞悲涼氣氛,“雀聲愁北林”,以雀聲之愁表示主人公游宴結(jié)束后慷慨悲涼的心情,同樣是借景抒情的手法。結(jié)二句“眾賓還城邑,何以慰吾心”承上,具體寫(xiě)席終人散后的感受,既是上文惆悵心緒的繼續(xù)抒發(fā),又較好地表現(xiàn)了一個(gè)文壇領(lǐng)袖對(duì)文人俊士的深厚感情,使全詩(shī)結(jié)束得相當(dāng)含蓄有致。

此詩(shī)在遣詞造句上頗類(lèi)似曹丕的游宴諸作,如“逍遙臨華池”、“綠竹夾清水”與曹詩(shī)《芙蓉池作》的“逍遙步西園”,“丹霞夾明月”皆有異曲同工之妙,不僅出色地模擬了曹詩(shī)藝術(shù)上“華麗壯大”(魯迅評(píng)曹丕語(yǔ))的特色,而且極細(xì)膩傳神地模擬出曹詩(shī)慷慨悲涼的氣質(zhì),取得了神似的效果,可謂擬古詩(shī)中的上乘之作。

作者簡(jiǎn)介

江淹(444年—505年),字文通,南朝著名政治家、文學(xué)家,歷仕三朝,宋州濟(jì)陽(yáng)考城(今河南省商丘市民權(quán)縣程莊鎮(zhèn)江集村)人。江淹少時(shí)孤貧好學(xué),六歲能詩(shī)。文章華著,十三歲喪父。二十歲左右在新安王劉子鸞幕下任職,開(kāi)始其政治生涯,齊高帝聞其才,召授尚書(shū)駕部郎,驃騎參軍事;明帝時(shí)為御史中丞,先后彈劾中書(shū)令謝朏等人;武帝時(shí)任驃騎將軍兼尚書(shū)左丞,歷仕南朝宋、齊、梁三代。

梁武帝天監(jiān)四年(505年)卒,謚“憲伯”,武帝為之穿孝舉哀,葬于民權(quán)縣程莊鎮(zhèn)江墓店(今李堂南岳莊村)。