保護(hù)婦女生育公約(Convention on maternity protection for women),第88屆國(guó)際勞工大會(huì)15日在通過一項(xiàng)保護(hù)婦女生育權(quán)利公約。

這項(xiàng)旨在改善和擴(kuò)大對(duì)孕產(chǎn)期勞動(dòng)?jì)D女權(quán)益保護(hù)的新公約將取代1952年通過的同名公約。新公約規(guī)定,雇主不得隨意解雇孕產(chǎn)期婦女,婦女產(chǎn)假不得少于6周,在此期間,除特殊情況外,婦女收入不得低于以前收入的三分之二等。

外文名

Convention on maternity protection for women

簡(jiǎn)介

國(guó)際勞動(dòng)組織大會(huì),經(jīng)國(guó)際勞工局理事會(huì)召集,于一九五二年六月四日在日內(nèi)瓦舉行其第三十五屆會(huì)議,并經(jīng)決定采納本屆會(huì)議議程第七項(xiàng)關(guān)于保護(hù)生育的某些提議,并經(jīng)確定這些提議應(yīng)采取國(guó)際公約的形式,于一九五二年六月二十八日通過以下公約,引用時(shí)得稱之為一九五二年保護(hù)生育公約(修訂)。

2000年版公約

國(guó)際勞工組織大會(huì),經(jīng)國(guó)際勞工局理事會(huì)召集,于2000年5月30日在日內(nèi)瓦舉行其第88屆會(huì)議,并注意到需要修訂1952年保護(hù)生育公約(修訂本)和1952年保護(hù)生育建議書,以便進(jìn)一步促進(jìn)勞動(dòng)力中的所有婦女享有平等和母子的健康與安全,而且是為了承認(rèn)成員國(guó)在經(jīng)濟(jì)與社會(huì)發(fā)展上的差異,以及企業(yè)的差異和國(guó)家法律和慣例在生育保護(hù)方面的發(fā)展,并注意到《世界人權(quán)宣言》(1948年)、《聯(lián)合國(guó)消除對(duì)婦女一切形式歧視公約》(1979年)、《聯(lián)合國(guó)兒童權(quán)利公約》(1989年)、《北京宣言》和《行動(dòng)綱領(lǐng)》(1995年)、《國(guó)際勞工組織關(guān)于女工機(jī)會(huì)與待遇平等宣言》(1975年)、《國(guó)際勞工組織關(guān)于工作中基本原則和權(quán)利宣言及其后續(xù)措施》(1998年)以及旨在保證男女工人機(jī)會(huì)與待遇平等的國(guó)際勞工公約與建議書的條款,特別是1981年有家庭責(zé)任工人公約的條款,并考慮到女工的處境和需要提供妊娠保護(hù),這是政府和社會(huì)的共同責(zé)任,并決定就修訂1952年保護(hù)生育公約(修訂本)和1952年保護(hù)生育建議書——本屆會(huì)議議程的第四個(gè)項(xiàng)目——通過若干建議,并確定這些建議須采用一項(xiàng)國(guó)際公約的形態(tài);

于二千年六月十五日通過以下公約,引用時(shí)可稱之為2000年保護(hù)生育公約:

第1條

就本公約而言,“婦女”一詞不加區(qū)別地適用于任何女性;“兒童”一詞不加區(qū)別地適用于任何兒童。

第2條

1.本公約適用于所有就業(yè)婦女,包括從事非典型形式的隸屬工作的婦女。

2.然而,批準(zhǔn)本公約的各成員國(guó),在同有代表性的有關(guān)雇主組織和工人組織磋商之后,可以將向其實(shí)施公約會(huì)引起實(shí)質(zhì)性特殊問題的有限類別的工人,全部或部分地排除在公約的范圍之外。

3.援用前款提供的可能性的各成員國(guó),在其根據(jù)《國(guó)際勞工組織章程》第22條提交的關(guān)于公約實(shí)施情況的首次報(bào)告中,須列出因此而被排除在外的工人類別及其被排除在外的原因。在其以后的報(bào)告中,成員國(guó)須說明為將公約條款逐步擴(kuò)大到這些類別而采取的措施。

第3條

在同有代表性的雇主組織和工人組織磋商之后,各成員國(guó)須采取適宜措施,以保證孕婦或哺乳婦女不得從事主管當(dāng)局確定的會(huì)損害母親或兒童健康的工作,或是經(jīng)評(píng)估確定對(duì)母親的健康或兒童的健康有重大危險(xiǎn)的工作。

第4條

1.經(jīng)出示醫(yī)療證明或其它適宜證明說明預(yù)產(chǎn)期——這由國(guó)家法律和慣例確定,本公約所適用的婦女須有權(quán)享受時(shí)間不少于14周的產(chǎn)假。

2.各成員國(guó)須在其對(duì)本公約的批準(zhǔn)書中附上一份聲明,具體說明以上提到的假期期限。

3.各成員國(guó)以后可將有關(guān)延長(zhǎng)產(chǎn)假期限的進(jìn)一步聲明,寄存國(guó)際勞工局長(zhǎng)處。

4.除非在國(guó)家一級(jí)政府和有代表性的雇主組織與工人組織另有議定,出于對(duì)保護(hù)母親健康和兒童健康的應(yīng)有考慮,產(chǎn)假須包括六周時(shí)間的產(chǎn)后強(qiáng)制性休假。

5.產(chǎn)前部分的假期,須按預(yù)產(chǎn)期和實(shí)際分娩之間逾期的時(shí)間予以延長(zhǎng),不從強(qiáng)制性產(chǎn)后假期部分中扣除。

第5條

在因妊娠或分娩而引起患病、并發(fā)癥或有并發(fā)癥危險(xiǎn)的情況下,經(jīng)出示醫(yī)療證明,須在產(chǎn)假期之前或之后提供休假。此種休假的性質(zhì)和最長(zhǎng)期限,可根據(jù)國(guó)家法律和慣例具體確定。

第6條

1.須根據(jù)國(guó)家法律和條例,或是以符合國(guó)家慣例的任何其它方式,向因休第4條或第5條提到的假期而缺勤的婦女提供現(xiàn)金津貼。

2.現(xiàn)金津貼的水平,須保證婦女能以適當(dāng)?shù)慕】禇l件和適宜的生活標(biāo)準(zhǔn)供養(yǎng)自己及其孩子。

3.凡按國(guó)家法律或慣例以原先收入為依據(jù)為第4條提到的休假支付現(xiàn)金津貼,此種津貼的數(shù)額不得低于該婦女原先收入或是為計(jì)算津貼而加以考慮的收入的三分之二。

4.凡按國(guó)家法律或慣例采用其它方法確定為第4條提到的休假支付現(xiàn)金津貼,此種津貼的數(shù)額一般說來須類似于運(yùn)用上一款得出的數(shù)額。

5.各成員國(guó)須保證,本公約對(duì)其適用的大多數(shù)婦女都能夠達(dá)到享受現(xiàn)金津貼的資格條件。

6.凡婦女達(dá)不到國(guó)家法律和條例或是符合國(guó)家慣例的任何其它方式,為享受現(xiàn)金津貼而規(guī)定的資格條件的,須有權(quán)享受社會(huì)援助基金的適當(dāng)津貼——這取決于所要求的家庭經(jīng)濟(jì)情況調(diào)查的結(jié)果。