《巴特先生的返老還童藥》是2003年由人民文學(xué)出版社出版的一部書籍,作者是奧地利的涅斯特林格。書籍主要講述了在羅比幫助下返老還童的奶奶和羅比和孩子們一起快樂(lè)玩耍的故事。

中文名

巴特先生的返老還童藥

開(kāi)本

32

類別
語(yǔ)言

中文

出版社

人民文學(xué)出版社

頁(yè)數(shù)

127頁(yè)

作者

(奧地利)克里斯蒂娜·涅斯特林格

出版時(shí)間

2003年1月1日

裝幀

平裝

版次

1

譯者

施岷

ISBN

7020040500

叢書名

涅斯特林格優(yōu)秀幻想小說(shuō)

內(nèi)容簡(jiǎn)介

《巴特先生的返老還童藥》曾獲得過(guò)首屆弗里德里?!げ驴藘和膶W(xué)獎(jiǎng)。主要講述的是羅比的奶奶報(bào)怨自己年老體弱,羅比和他的朋友們?cè)O(shè)法與著名發(fā)明家巴特先生取得聯(lián)系,獲得一種返老還童魔藥。奶奶喝了之后,果然返老還童,變成了一個(gè)小姑娘,從而引出一道串喜劇性的故事。返老還童的奶奶給羅比和他的朋友們帶來(lái)了許多歡樂(lè),但是也徹底打亂了羅比和他的朋友們的正常生活,他們不得不將奶奶送進(jìn)幼兒園,而奶奶大鬧幼兒園,引來(lái)了無(wú)數(shù)的麻煩。最后,羅比和他的朋友們?cè)诎吞叵壬膸椭拢柚皶r(shí)間飛行器”,將奶奶重新變成老人,讓生活回到正常軌道。

編輯推薦

《巴特先生的返老還童藥》:國(guó)際安徒生獎(jiǎng)獲得者。

書評(píng)

溫斯特林格的兒童小說(shuō)在德國(guó)、奧地利、瑞士這三個(gè)德語(yǔ)國(guó)家長(zhǎng)年暢銷不衰,總發(fā)行量已超過(guò)一千萬(wàn)冊(cè)。無(wú)怪乎奧地利著名文學(xué)評(píng)論家西格利特·略夫勒稱涅斯特林格“幾乎就像一種名牌產(chǎn)品”。我國(guó)過(guò)去曾經(jīng)零散地翻譯出版過(guò)涅斯特林格的作品,但是并未引起讀者的注意。

作者簡(jiǎn)介

克里斯蒂娜·涅斯特林格是奧地利當(dāng)代最著名的兒童文學(xué)作家。1936年生于維也納,主要?jiǎng)?chuàng)作童話、詩(shī)歌、小說(shuō)、劇本,代表作有《可愛(ài)的魔鬼先生》、《腦袋里的小矮人》、《幽靈大嬸羅莎·里德?tīng)枴?、《新木偶奇遇記》等,曾?jīng)獲得德國(guó)兒童文學(xué)獎(jiǎng)、奧地利國(guó)家兒童文學(xué)獎(jiǎng)、蘇黎世兒童文學(xué)獎(jiǎng)。她的作品被翻譯成數(shù)十種文學(xué),不少小說(shuō)不僅在奧地利和德國(guó)被拍成電影,還多次被美國(guó)、英國(guó)、法國(guó)、新西蘭等非語(yǔ)國(guó)家搬上銀幕。她的一些作品還被選入德語(yǔ)國(guó)家的中小學(xué)課本。1984年,涅斯特林格以其全部作品榮獲國(guó)際安徒生兒童文學(xué)獎(jiǎng)。

目錄

第1章 早上起床多么艱難,手足之情,一筆好交易和一個(gè)安靜的上午

第2章 果餡糕蘸奶油香草汁加上算術(shù)題,巴特太太比普通人本事大,一項(xiàng)后果嚴(yán)重的決定

第3章 巴特太太沒(méi)有弄明白,奶奶雖然不想充當(dāng)別人的拼圖游戲,但是卻想喝蛋黃酒

第4章 一位叫布魯納的先生很開(kāi)心卻不得不破費(fèi)一筆,艾娜只對(duì)櫻桃感興趣,一只紙鳥讓大家心服口服

第5章 四個(gè)朋友是如何度過(guò)這天晚上的

第6章 弗塞第茨全家睡過(guò)鐘點(diǎn)了。托米還是上學(xué)去了,米蝎爾對(duì)蝙蝠感興趣

第7章 小奶奶下決心打聽(tīng)到比擠牛奶的農(nóng)家婦女或中學(xué)老師更多的消息。巴特太太住得離奇。巴斯蒂的計(jì)劃更為離奇

第8章 巴特家的男人們對(duì)妻子和姐妹們的看法。巴斯蒂不喜歡話別。一個(gè)名叫菲力普的男孩以為自己得了神經(jīng)病

第9章 巴特邁耶姑媽在廚房里翻箱倒柜并且替她侄子聽(tīng)到一條壞消息

第10章 巴特先生嚇了一跳。一位警察覺(jué)得蹊蹺,年輕的塞弗第茨太太在聽(tīng)完這故事的最終結(jié)局才安心睡覺(jué)

序言

奧地利女作家克里斯蒂娜·涅斯特林格,無(wú)疑是當(dāng)代世界上最著名的用德語(yǔ)寫作的兒童文學(xué)作家之一,自一九七○年發(fā)表處女作《紅發(fā)弗利德里克》以來(lái),她已經(jīng)出版了兒童文學(xué)作品一百余種,包括小說(shuō)、詩(shī)歌、廣播劇、電視劇等多種體裁的作品。戲稱自己是“一個(gè)人的字母工廠”的涅斯特林格,是一位高產(chǎn)作家,幾乎每年都出版幾本新作,因?yàn)樗淖髌窋?shù)量多,所以分別由六家出版社出版。她的作品被翻譯成數(shù)十種文字,不少小說(shuō)不僅在奧地利和德國(guó)被拍成電影,而且還多次被美國(guó)、英國(guó)、新西蘭、法國(guó)等非德語(yǔ)國(guó)家的電影導(dǎo)演搬上銀幕。她的作品還被選入德語(yǔ)國(guó)家的中小學(xué)課本。

涅斯特林格是得獎(jiǎng)最多的德語(yǔ)兒童文學(xué)作家,她幾乎獲得過(guò)各種重要的德語(yǔ)兒童文學(xué)獎(jiǎng)。羅比吃了滿滿一湯盤的奶油香草汁加上十四個(gè)果餡糕。其實(shí)他吃到第十個(gè)的時(shí)候就已經(jīng)飽了。最后那四個(gè)是吃給奶奶看的,好讓她知道他是多么喜歡吃奶奶做的果餡糕,奶奶今天走起路來(lái)特別吃力。她的右腳腫得高高的。奶奶說(shuō):“羅比,今天作業(yè)快著點(diǎn)兒做!我還想帶你去動(dòng)物園呢。動(dòng)物園里新來(lái)了一只大老虎和兩只小象?!绷_比有時(shí)候真有點(diǎn)兒英雄氣概。他不經(jīng)意地瞥了一眼奶奶受傷的右腳,然后堅(jiān)決地說(shuō):“我今天一點(diǎn)兒也不想去動(dòng)物園。我寧肯待在家里,要是你不介意的話!”奶奶當(dāng)然不介意啦。她慶幸自己不用拖著受傷的腳走遍整個(gè)動(dòng)物園。羅比做他的算術(shù)作業(yè)。奶奶拿起毛線活兒做在他身邊。她堅(jiān)信只要她拿著毛線活兒陪在羅比身邊,她孫子算術(shù)題的正確率一定更高,字也一定寫得更漂亮。羅比正在計(jì)算假如M女士要給她的43厘米乘以43厘米的方手帕縫上一圈花邊的話,這花邊該有多長(zhǎng)。