約克納帕塔法(Yoknapatawpha)是美國小說家威廉·福克納筆下虛構(gòu)的一個縣份,名字借自約克納帕塔法河,這條河流過密西西比州拉斐特縣南部。Yoknapatawpha來自喬克托語或奇克索語,按照一般當(dāng)代語言學(xué)家的解釋,Yokna意為“土地”,“patawpha”意為“犁開”。

中文名

約克納帕塔法

外文名

Yoknapatawpha

所屬國家

美利堅合眾國

所屬地區(qū)

密西西比州

地理位置

美國密西西比州拉斐特縣南部

作者

威廉·??思{

釋義

分裂的土地

來源

約克納帕塔法河

出現(xiàn)作品

《薩托利斯》

基本信息

不少拉斐特縣人認(rèn)為它的名字意思是“分裂的土地”,但沒人知道準(zhǔn)確的意思。??思{自己對他虛構(gòu)縣份名字的來源似乎并不清楚,他不只一次向人解釋這個名字意思是“河水緩緩流過平原”,雖然他顯然研究了當(dāng)?shù)氐臍v史。

設(shè)定小說

《薩托利斯》、《不可征服的人》(1938)、《喧嘩與騷動》(1929)、《押沙龍,押沙龍!》(1936)、《去吧,摩西》(1942)、《墳?zāi)沟年J入者》(1948)、《我彌留之際》(1930)、《村子》(1940)、《小鎮(zhèn)》(1957)和《大宅》(1959)、《圣殿》(1931)、《八月之光》(1932)、《野棕櫚》(1939)、《熊》(1942)等。