喀耳刻的神力
我從沒(méi)有把任何人變成豬。
有些人就是豬;我把他們
變成豬的樣子。
我厭惡你們的世界
它讓外表掩飾內(nèi)心。你的隨從們并不是壞人;
不加約束的生活
使他們變成了這樣。作為豬,
它們?cè)谖液团閭?/span>
愛(ài)護(hù)之下
馬上就溫和了。
于是我倒念咒符,給你看我的好
還有我的神力。我看見(jiàn)
我們?cè)谶@兒能夠幸福,
正如男人和女人
當(dāng)他們只有簡(jiǎn)單的需要時(shí)。同時(shí),
我預(yù)見(jiàn)到你將離去,
由于我的幫助,你們敢于迎戰(zhàn)
兇猛咆哮的大海。你認(rèn)為
每個(gè)女巫在內(nèi)心里
面對(duì)局限。如果我只是想留下你
我可以把你當(dāng)作囚犯扣留。
Circe's Power
I never turned anyone into a pig.
Some people are pigs; I make them
look like pigs.
I'm sick of your world
that lets the outside disguise the inside. Your men weren't bad men;
did that to them. As pigs,
under the care of
me and my ladies, they
sweetened right up.
Then I reversed the spell, showing you my goodness
as well as my power. I saw
we could be happy here,
as men and women are
when their needs are simple. In the same breath,
I foresaw your departure,
your men with my help braving
the crying and pounding sea. You think
a few tears upset me? My friend,
every sorceress is
a pragmatist at heart; nobody sees essence who can't
face limitation. If I wanted only to hold you
I could hold you prisoner.
喀耳刻的悲傷
最終,我讓自己
為你妻子所知,正如
神會(huì)做的那樣,在她自己屋里,在
伊薩卡,只有聲音
而沒(méi)有身形:她
停止了織布,她的頭
先轉(zhuǎn)向右,再轉(zhuǎn)向左
雖然,當(dāng)然不可能
順著聲音找到任何
目標(biāo):我猜想
當(dāng)她回到她的紡布機(jī)旁
她心里已經(jīng)知道。等到
你們?cè)僖?jiàn)面時(shí),請(qǐng)告訴她
這就是神說(shuō)再見(jiàn)的方式:
如果我一直在她的腦子里
我也就一直在你的生活中。
Circe's Grief
In the end, I made myself
Known to your wife as
A god would, in her own house, in
Without a body: she
Paused in her weaving, her head turning
First to the right, then left
Though it was hopeless of course
To trace that sound to any
Objective source: I doubt
She will return to her loom
With what she knows now. When
You see her again, tell her
This is how a god says goodbye:
If I am in her head forever
I am in your life forever.
喀耳刻的痛苦
我傷心,痛惜
愛(ài)你那么多年,無(wú)論
你在還是不在,痛惜
那法律,那召喚
禁止我留下你,那大海
一片玻璃,那被太陽(yáng)漂白的
會(huì)有魔法,如果
我沒(méi)有發(fā)愿
把你變形:就如
你愛(ài)我的身體,
就如你發(fā)現(xiàn)那兒
我們的激情超乎
其他一切饋贈(zèng),在那獨(dú)一的時(shí)刻
忠誠(chéng),以那結(jié)合之名
我拒絕你
這類給予你妻子的感情
就如愿意讓你
與她一起安度時(shí)光,我拒絕
再次與你同睡
如果我不能將你擁有。
Circe's Torment
I regret bitterly
The years of loving you in both
Your presence and absence, regret
The law, the vocation
That forbid me to keep you, the sea
A sheet of glass, the sun-bleached
Beauty of the Greek ships: how
Could I have power if
I had no wish
To transform you: as
You loved my body,
As you found there
All other gifts, in that single moment
Over honor and hope, over
Loyalty, in the name of that bond
I refuse you
Such feeling for your wife
As will let you
Rest with her, I refuse you
If I cannot have you.