侵略者,詩(shī)文,作者巴勃魯·聶魯達(dá)。

中文名

侵略者

作者

巴勃魯·聶魯達(dá)

地點(diǎn)

智利帕拉爾

類別

詩(shī)文

作品原文

白話譯文

他們來(lái)了。

從前,他們

曾將尼加拉瓜蹂躪。

曾將得克薩斯侵吞。

曾將瓦爾帕萊索凌辱。

至今仍用骯臟的魔爪

將波多黎各的喉嚨

掐得緊緊。

他們到了朝鮮。

他們來(lái)了。

帶著燃燒彈和美金,

帶著毀滅、鮮血、

淚水和灰燼。

帶著死神。

他們來(lái)了。

在村鎮(zhèn)活活燒死

嬰兒和母親。

將燃燒的汽油彈

投向

如花似錦的學(xué)校。

將生命和生活掃蕩以盡。

從空中

尋找并殺死

山區(qū)

最后一個(gè)牧民。

他們割去

俊俏的女游擊隊(duì)員的乳房。

向床上的戰(zhàn)俘開(kāi)槍。

他們來(lái)了。

帶著星星和棍棒。

還有殺人的飛機(jī)。

他們來(lái)了。

頓時(shí)只有死神。

硝煙、灰燼、鮮血、亡魂。

(趙振江譯)

作者簡(jiǎn)介

巴勃魯·聶魯達(dá)(1904~1973),原名內(nèi)夫塔利·里加爾多·雷耶斯·巴索阿爾托,智利當(dāng)代著名詩(shī)人。生于帕拉爾城中的一個(gè)鐵路職工家庭。少年時(shí)代就喜愛(ài)寫(xiě)詩(shī)并起筆名為聶魯達(dá),16歲入圣地亞哥智利教育學(xué)院學(xué)習(xí)法語(yǔ)。1928年進(jìn)入外交界任駐外領(lǐng)事、大使等職。1945年被選為國(guó)會(huì)議員,并獲智利國(guó)家文學(xué)獎(jiǎng),同年加入智利共產(chǎn)黨。后因國(guó)內(nèi)政局變化,流亡國(guó)外。

巴勃魯·聶魯達(dá)