《雨霖鈴·種柳》是清代詞人納蘭性德創(chuàng)作的一首詞。上片寫了春天里的美麗景色,下片承接上片余緒,由詠物到思人的聯(lián)想。這首詞抓住春天的特征來描寫春景,語句明快,感情真摯,人物合一,含思雋永,低回纏綿。

中文名

雨霖鈴·種柳

作者

納蘭性德

出處

飲水詞

作品體裁

創(chuàng)作年代

清代

作品原文

雨霖鈴·種柳

橫塘 如練,日遲 簾幕,煙絲斜卷。卻從何處移得,章臺(tái) 仿佛,乍舒嬌眼。恰帶一痕殘照,鎖黃昏庭院。斷腸處、又惹相思,碧霧蒙蒙度雙燕。

回闌 恰就輕陰轉(zhuǎn),背風(fēng)花、不解春深淺。托根幸自天土,曾試把、霓裳 舞遍。百尺垂垂,早是酒醒,鶯語如剪。只休隔、夢(mèng)里紅樓,望個(gè)人兒見。

注釋譯文

注釋

1.雨霖鈴:詞牌名。雙調(diào)一百三字,上片十句五仄韻,下片九句五仄韻。

2.橫塘:泛指水塘。前蜀牛嶠《木蘭花·春入橫塘搖淺浪》:“春入橫塘搖淺浪,花落小園空惆悵?!?/p>

3.練:潔白的熟絹。謝朓《晚登三山還望京邑》:“馀霞散成綺,澄江靜如練。”

4.日遲:晝長(zhǎng)日落晚之謂也,并帶舒緩、和暖意思。《國風(fēng)·豳風(fēng)·七月》:“春日遲遲,采蘩祁祁。”遲:緩慢。

5.章臺(tái):漢時(shí)長(zhǎng)安城有章臺(tái)街,為歌妓聚居之所。后世以章臺(tái)走馬指冶游之事。崔顥《渭城少年行》:“斗雞下杜塵初合,走馬章臺(tái)日半斜?!贝颂幏褐妇┏侵畬m苑。

6.嬌眼:初生柳葉之謂。蘇軾《水龍吟·次韻章質(zhì)夫楊花詞》:“縈損柔腸,困酣嬌眼,欲開還閉。”

7.“碧霧”句:青色的云霧。度,通“渡”。

8.回闌:回欄,曲折的欄桿。

9.輕陰:淡云或疏淡的樹蔭。

10.風(fēng)花:指起風(fēng)前的大霧。陸游《自開歲略無三日晴戲作長(zhǎng)句》:“雨腳稍收初見日,風(fēng)花忽起又遮山?!弊宰ⅲ骸帮L(fēng)欲作,則大霧充塞,謂之風(fēng)花。”

11.托根:猶寄身。托根天上,此用白居易《楊柳枝》故事,謂其乃二十八星宿中之柳宿。

12.霓裳:傳說為神仙的衣裳?!毒鸥琛|君》有“青云衣兮白霓裳,舉長(zhǎng)矢兮射天狼”,唐代有霓裳羽衣舞,盧照鄰《折楊柳》有“露葉疑啼臉,風(fēng)花亂舞衣”。

13.百尺垂垂:此處指柳絲。李白《侍從宜春苑奉詔賦龍池柳色初青聽新鶯百囀歌》:“垂絲百尺掛雕檻,上有好鳥相和鳴?!?/p>

14.鶯語如剪:形容叫聲整齊、分明。盧祖皋《清平樂·柳邊深院》:“柳邊深院,燕語明如翦?!?/p>譯文

水塘的水面如絲綢般光潔,白晝漫長(zhǎng),日光照進(jìn)了簾幕,看簾外的柳絲被風(fēng)斜斜吹起。且問這柳樹是從哪里移來的,她睜開惺忪的睡眼,說仿佛是從辛臺(tái)而來。此時(shí)夕陽殘照,庭院緊鎖,燕子成雙成對(duì)地在青色的云霧里飛來飛去,撩動(dòng)了無盡的相思。

回廊轉(zhuǎn)彎的地方恰好背陰,背風(fēng)的花朵不受風(fēng)欺,不知道春天的變化。而柳枝據(jù)說曾寄身于天上,曾經(jīng)舞遍《霓裳羽衣曲》。早晨醒來,宿醉已消,黃鶯婉轉(zhuǎn)地歌唱,那長(zhǎng)長(zhǎng)的柳絲隨風(fēng)飄蕩,搖曳生姿。只希望不要阻隔作者的目光,讓作者可以繼續(xù)觀望夢(mèng)中出現(xiàn)在紅樓上的那個(gè)女子。

創(chuàng)作背景

嚴(yán)繩孫有《雨霖鈴·和成容若種柳》,收入《今詞初集》,則性德此詞當(dāng)作于康熙十五年(1676)之前。

作品鑒賞

賞析

上片歌詠物形。謂日長(zhǎng)人靜,眼下水塘,就像一匹潔白的熟絹。簾幕低下,陽光和煦。簾幕以外,柳絲如煙。起調(diào)三句,展現(xiàn)柳的大背景。說明就在橫塘的堤岸之上。接著進(jìn)一步描繪其形態(tài)。謂幾許春色,弱柳依依,究竟從何處而來。困酣嬌眼,婀娜多姿,應(yīng)當(dāng)是移植自章臺(tái)。此時(shí),柳絲帶著夕陽馀暉,將黃昏的庭院,照得通明。這是柳絲形態(tài)所呈現(xiàn)的自然物境。結(jié)拍二句,由柳絲轉(zhuǎn)向雙燕,從物境過渡到心境。謂柳絲飄蕩,已是令人惆悵,成雙成對(duì)的燕子,在青色的云霧中飛來飛去,更加惹人相思。這是上片,列述柳的背景及形態(tài),為布景。

下片歌詠物理。謂柳條飛動(dòng),曲折闌干亦隨著輕陰轉(zhuǎn)移。大風(fēng)將起,煙霧充塞。風(fēng)中的花,不知道春天的變化。這是過片,由柳到花的過渡。接著,由花到人,進(jìn)一步展開聯(lián)想。謂天上有柳宿八星,地上的柳,也許就是寄身天宮的美女。由于曾經(jīng)舞遍霓裳,她們的姿態(tài)才那么優(yōu)美。而今,正當(dāng)酒醒之時(shí),垂絲百尺,懸掛雕檻。柳邊深院,鶯語如剪。由托根天上,到百尺垂垂,這是因柳的故事所構(gòu)成的柳的意象。既屬于柳,其中亦有人在。因此,煞拍二句即將思緒集中在人物身上,謂不要讓作者于夢(mèng)中與紅樓的個(gè)人兒相隔相離。這是下片。因柳的意象所生發(fā)的聯(lián)想,為說情。

總的看來,歌詞詠柳,上片、下片,從柳的外部形態(tài),到其內(nèi)在意涵,亦即物形與物理,已得到充分呈現(xiàn)??芍湓伭?,乃在于懷人,在于敘說其相思相憶的戀情。至于其中是否寓有隱情,則未可知。

評(píng)價(jià)

浙江海洋大學(xué)教授閔澤平《納蘭信德全集 02 詞集》:“詞寫性德移植栽柳的過程與感受,其中所用典故如章臺(tái)、嬌眼等之類,只是綰合柳樹而已,與相思情懷了無關(guān)涉。”

作者簡(jiǎn)介

納蘭性德(1655-1685),清詞人,原名成德,字容若,號(hào)楞伽山人,滿洲正黃旗人。大學(xué)士明珠長(zhǎng)子。康熙進(jìn)士,官一等侍衛(wèi)。善騎射,好讀書。詞以小令見長(zhǎng),多感傷情調(diào),間有雄渾之作。也能詩。有《通志堂集》。詞集名《納蘭詞》。又與徐乾學(xué)編刻唐以來說經(jīng)諸書為《通志堂經(jīng)解》。