《韋羅妮卡決定去死》是巴西著名作家保羅·科埃略的經(jīng)典小說(shuō),出版于1998年,已經(jīng)被翻譯成46種語(yǔ)言,暢銷(xiāo)全球。小說(shuō)故事源于保羅·科埃略年輕時(shí)入住精神病院的真實(shí)經(jīng)歷,講述少女韋羅妮卡企圖自殺而被送進(jìn)精神病院,最后重獲新生的故事。小說(shuō)從心理學(xué)和哲學(xué)的角度對(duì)自殺、精神病、抑郁癥進(jìn)行了探討,極具勵(lì)志意義。這部小說(shuō)在西方和日本有著巨大的影響,多次被改編成電影、戲劇以及搖滾歌曲。

中文名

韋羅妮卡決定去死

作者

保羅·科埃略

定價(jià)

11.80

出版社

上海譯文出版社出版

頁(yè)數(shù)

200

出版時(shí)間

2000年10月

裝幀

平裝

譯者

孫成敖

ISBN

9787532724789

小說(shuō)簡(jiǎn)介

韋羅妮卡決定去死

小說(shuō)以斯洛文尼亞共和國(guó)一家由外國(guó)人投資開(kāi)辦的維萊特精神病醫(yī)院為背景,描寫(xiě)了年青姑娘韋羅妮卡對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的不滿(mǎn),吞服了大量安眠藥自殺未遂,被送進(jìn)維萊特醫(yī)院搶救,成了醫(yī)院伊戈?duì)栣t(yī)生研究對(duì)象,姑娘在經(jīng)受無(wú)數(shù)次的治療折磨及生與死的考驗(yàn)之后,最終與心愛(ài)的小伙子埃杜阿

作者簡(jiǎn)介

保羅·科埃略一九四七年出生于里約熱內(nèi)盧市一個(gè)中產(chǎn)階級(jí)家庭,少年時(shí)期便立志成為像若熱·亞馬多一樣成功的職業(yè)作家。在從事文學(xué)創(chuàng)作之前,曾擔(dān)任過(guò)編劇、劇場(chǎng)導(dǎo)演和記者,為巴西最著名的搖滾樂(lè)歌星創(chuàng)作過(guò)《減生于一萬(wàn)年之前》 等六十余首歌詞。后沉迷于研究煉金術(shù),魔法、吸血鬼等神秘事物,作為媒皮士 周游世界,與一些秘密團(tuán)體和東方宗教社會(huì)有過(guò)接觸。一九八二年自行出版了《地獄檔案》一書(shū),但未曾引起任何反響。一九八五年又出版《吸血鬼研究實(shí)踐手冊(cè)》一書(shū),但后又收回,理由是他本人認(rèn)為該書(shū)“質(zhì)量低劣”。一九七七年,在周游世界時(shí)他參加了一個(gè)名叫拉姆的天主教組織,一九八六年,按該組織的要求,保羅·科埃略沿中世紀(jì)三條朝圣路線之一,歷時(shí)三個(gè)月,徒步行走近六百公里的 路程,從法國(guó)南部穿越比利牛斯山脈,抵達(dá)西班牙加利西亞地區(qū)孔波斯泰爾的圣地亞哥朝圣。他以這次朝圣之旅為素材,于翌年出版《朝圣卜書(shū)》,講述了他在此 次行程中的種種體驗(yàn)以及所受到的種種啟示,富有濃厚的宗教色彩。這部紀(jì)實(shí)性作品獲得極大成功,至一九九九年已印行一百十七版次。一年之后,憑借《一千零一夜》中一個(gè)故事的啟發(fā),保羅·科埃略創(chuàng)作出版了寓言故事《牧羊少年奇幻之旅》,(原著名《煉金術(shù)士》)。這部譯成中文只有十萬(wàn)字的作品初期銷(xiāo)售情 況并不理想,出版商和作家本人都沒(méi)有料到,《牧羊少年奇幻之旅》一書(shū)后來(lái)竟出現(xiàn)洛陽(yáng)紙貴的現(xiàn)象,名列巴西暢銷(xiāo)書(shū)排行榜長(zhǎng)達(dá)六年之久。截止到一九九九年,該書(shū)在巴西已印行至一百五十二版次,印數(shù)超過(guò)兩百萬(wàn)冊(cè),成為巴西有史以來(lái)銷(xiāo)售量最 多的一本書(shū)。《牧羊少年奇幻之旅》不僅風(fēng)靡巴西,使作家在國(guó)內(nèi)聲譽(yù)鵲起,而且被譯成多種文字在世界五大洲出版,并在美國(guó)、法國(guó)、意大利、德國(guó)、阿根廷、加拿大、澳大利亞、智利、墨西哥、西班牙。葡萄牙等十八個(gè)國(guó)家名列暢銷(xiāo)書(shū)榜首。迄今為止,該書(shū)在國(guó)外已售出九百五十萬(wàn)冊(cè),稱(chēng)得上是一本世界暢銷(xiāo)書(shū)。做羊少年奇幻之旅》講述的是人生尋夢(mèng)的歷程:西班牙牧羊少年圣地亞哥兩次做了同一個(gè)夢(mèng),夢(mèng)見(jiàn)他能在埃及金字塔附近找到一批埋藏的珍寶。他跨海來(lái)到非洲,穿越一望無(wú)際的撒哈拉大沙漠,一路奇遇迭起,最后他終于看到了金字塔,并悟出了珍寶的藏身之地。《牧羊少年奇幻之旅》是部追求夢(mèng)想、完善人生的寓言故 事,啟示人們實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想要經(jīng)歷一個(gè)艱難的過(guò)程,需要勇氣、智慧、執(zhí)著和經(jīng)受磨練。美國(guó)出版的英文版封面介紹文字稱(chēng):“能夠徹底改變一個(gè)人一生的書(shū)籍,或許幾十年才出現(xiàn)一本,您所面對(duì)的正是這樣的一本書(shū)。”美國(guó)圖書(shū)館協(xié) 會(huì)將該書(shū)推薦為“青少年最佳讀物”。法國(guó)文化部部長(zhǎng)將保羅·科埃略稱(chēng)為“數(shù)百萬(wàn)讀者心中的煉金術(shù)士”。諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主、日本作家大江健三郎贊譽(yù)“保 羅·科埃略深諳文學(xué)煉金術(shù)之奧妙”。一九九七年,中國(guó)文學(xué)出版社出版了由英文轉(zhuǎn)譯的書(shū)名為傾金術(shù)士一書(shū),但似乎并未引起人們的注意,是否是因?yàn)闁|西方 文化的差異所造成,不得而知。

此后,保羅·科埃略又陸續(xù)出版了《籠頭》(1990)、《主神的使女們》 (1992)《我坐在彼德拉河畔哭泣》(1994)、《第五座山》(1996)、《光明斗士手冊(cè)》(1997)和《韋羅妮卡決定去死》(1999)等多部作品,每部作品都風(fēng)靡一時(shí),使保羅·科埃略成為當(dāng)今巴西擁有讀者最多的一位作家。其作品現(xiàn)已 被譯成三十九種語(yǔ)言,在七十四個(gè)國(guó)家和地區(qū)出版發(fā)行,至一九九八年七月,共售出兩千一百余萬(wàn)冊(cè),僅僅數(shù)年之間,他便步入世界暢銷(xiāo)書(shū)作家的行列,成為繼 諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主、《百年孤獨(dú)》一書(shū)的作者加西亞·馬爾克斯之后擁有讀者最 多的拉丁美洲作家。由于其在文學(xué)創(chuàng)作上所取得的成就,保羅·科埃略不止一次獲得法國(guó)、意大利、美國(guó)、澳大利亞、南斯拉夫、愛(ài)爾蘭等國(guó)家頒發(fā)的文學(xué)獎(jiǎng),一九九六年被法國(guó)政府授予藝術(shù)與文學(xué)騎士勛章,一九九八年被巴西政府授予里約布蘭科騎士勛章。

主要作品:

牧羊少年奇幻之旅

譯者: 孫成敖

韋羅妮卡決定去死譯者: 孫成敖

我坐在彼德拉河畔哭泣譯者: 周漢軍

波多貝羅的女巫譯者: 閔雪飛

十一分鐘譯者: 周漢軍

魔鬼與普里姆小姐譯者: 周漢軍

朝圣譯者: 周漢軍

查希爾譯者: 周漢軍

作品評(píng)價(jià)

把每天當(dāng)做一個(gè)奇跡 胡真才

近年來(lái),有一位繼哥倫比亞作家加西亞·馬爾克斯之后擁有讀者最多的拉丁美洲作家,他就是巴西作家保羅·科埃略??瓢B砸痪潘钠吣晟诶锛s熱內(nèi)盧市一個(gè)中產(chǎn)階級(jí)家庭,少年時(shí)代便立志要成為一個(gè)職業(yè)作家。他先后當(dāng)過(guò)編劇、導(dǎo)演、記者和歌詞作者,曾沉迷于研究煉金術(shù)、魔法、吸血鬼等神秘事物,還周游世界,與一些秘密團(tuán)體和東方宗教社會(huì)有過(guò)接觸。一九八六年,他探訪了古西班牙的朝圣之路,于次年創(chuàng)作出版了《朝圣》,這是一部富有濃厚的宗教色彩的作品,獲得了極大成功。此后,他陸續(xù)出版的主要作品有《煉金術(shù)士》、《籠頭》、《主神的使女們》、《我坐在彼德拉河畔哭泣》、《第五座山》、《光明斗士手冊(cè)》和《韋羅妮卡決定去死》等,每部作品一經(jīng)問(wèn)世都風(fēng)靡一時(shí),成為巴西文壇的一種奇異現(xiàn)象。

《韋羅妮卡決定去死》是作家一九九七年出版的一部作品。故事發(fā)生在脫離前南斯拉夫而獨(dú)立的斯洛文尼亞共和國(guó)的一所精神病醫(yī)院。作為貼近現(xiàn)實(shí)反映現(xiàn)實(shí)的一部文學(xué)作品,本書(shū)所表現(xiàn)的社會(huì)問(wèn)題是多方面的,但其中最突出的一個(gè)方面,是對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的贊頌,它啟示人們摒棄偏見(jiàn),珍愛(ài)生命,掌握命運(yùn),把生活中的每一天當(dāng)做奇跡來(lái)對(duì)待。

主人公韋羅妮卡因自殺未遂而被送進(jìn)精神病院后,成了該院負(fù)責(zé)人伊戈?duì)栣t(yī)生研究治療維特里奧洛中毒的試驗(yàn)品。伊戈?duì)栣t(yī)生瞞著所有的人,讓護(hù)士每天給韋羅妮卡注射一種名為費(fèi)諾塔爾的藥物,造成一種心臟病發(fā)作的假象,使韋羅妮卡深信自己注定很快就要死去。在“來(lái)日無(wú)多”的意識(shí)支配下,韋羅妮卡摒棄了過(guò)去一直束縛著她的偏見(jiàn),直率地要把自己的愛(ài)獻(xiàn)給愿意聽(tīng)她彈琴的精神分裂癥患者埃杜阿爾德。

在韋羅妮卡得知自己只能活“二十四個(gè)小時(shí)”后,她要求醫(yī)生給她服一種藥,使她能醒著,她要利用好自己生命中的每一分鐘。以前,當(dāng)她想到生命還十分漫長(zhǎng)的時(shí)候,總是把許多事情推遲到將來(lái)去做。現(xiàn)在,她要活個(gè)痛快,活個(gè)充實(shí),她想投入到一個(gè)男人的懷抱,投入城市的懷抱,投入生活的懷抱,最后再投入到死亡的懷抱。

韋羅妮卡必將死去的消息使許多住院患者受到觸動(dòng),不少人開(kāi)始重新審視自己的生活。患?jí)阂职Y的澤德卡獲準(zhǔn)出院,她要去尋求一種冒險(xiǎn)生活。患恐懼癥的律師馬莉留下一封信走了,她要去戰(zhàn)后的薩拉熱窩救助那里的兒童。韋羅妮卡和埃杜阿爾德一道逃出了醫(yī)院,二十四小時(shí)之后,韋羅妮卡仍在很好地活著。而這一點(diǎn)正是全書(shū)的關(guān)鍵所在,因?yàn)轫f羅妮卡并非會(huì)無(wú)可挽回地死去,而是伊戈?duì)栣t(yī)生瞞著所有的人把她視為豚鼠進(jìn)行醫(yī)學(xué)試驗(yàn),醫(yī)生的試驗(yàn)成功了,韋羅妮卡自然幸免一死。

本書(shū)給人一種努力進(jìn)取、只爭(zhēng)朝夕的精神力量,給人一種振聾發(fā)聵的提示:在不知內(nèi)情的韋羅妮卡看來(lái),她每多活一天都是一個(gè)奇跡,而我們健康人的生命也是脆弱的,每一秒鐘也都有發(fā)生各種意外的可能性,因此,我們也應(yīng)該將每一天當(dāng)做一個(gè)奇跡來(lái)對(duì)待。

內(nèi)容簡(jiǎn)介

編者按:在任何時(shí)刻,任何人心中有了哪怕一絲想去死的念頭,就請(qǐng)翻開(kāi)這本書(shū)——我相信,它一定會(huì)讓你放棄做傻事的打算。我一直認(rèn)為,這是這本書(shū)的作者對(duì)于世界最大的貢獻(xiàn)和價(jià)值。

本書(shū)作者巴西人保羅·科埃略堪稱(chēng)一位享譽(yù)世界的暢銷(xiāo)書(shū)作家。

《韋羅妮卡決定去死》是作家最新出版的一部作品。故事發(fā)生在脫離前南斯拉夫而獨(dú)立的斯洛文尼亞共和國(guó),四個(gè)并非瘋子的人先后住進(jìn)了外國(guó)人投資開(kāi)辦的維萊特精神病醫(yī)院。

二十四歲的漂亮姑娘韋羅妮卡供職于一家公立圖書(shū)館,在修女院租住了一個(gè)單人房間,有著與世界各地的年輕人相同的夢(mèng)想與希望。她經(jīng)常出入于熱鬧的酒吧,不時(shí)可以遇到富有魅力的小伙子,并與他們中的一些人上床。然而她卻感不到幸福,覺(jué)得一成不變的生活平淡乏味,于是便吞服了大量安眠藥決定自殺,經(jīng)維萊特精神病醫(yī)院搶救又活了下來(lái)。

澤德卡患有壓抑癥,被丈夫送進(jìn)了維萊特精神病醫(yī)院。

資深女律師馬莉莫名其妙地患上了恐懼綜合癥,聽(tīng)從同事勸告前往維萊特就醫(yī),并主動(dòng)要求住院治療,結(jié)果失去了工作,丈夫也與她離了婚,病愈之后她決定繼續(xù)留在維萊特,成為兄弟情誼會(huì)的成員。

埃杜阿爾德是一位大使的兒子,因?yàn)橐恍南氤蔀楫?huà)家繪制天堂的幻影而與父母發(fā)生沖突,結(jié)果作為精神分裂癥患者被送進(jìn)了維萊特。

這四個(gè)人一個(gè)是自殺未遂,一個(gè)是患有壓抑癥,一個(gè)是患有恐懼綜合癥,還有一個(gè)僅僅是為了逃避現(xiàn)實(shí),卻都進(jìn)了瘋?cè)嗽骸?/p>

韋羅妮卡成為該院負(fù)責(zé)人伊戈?duì)栣t(yī)生研究治療維特里奧洛中毒的實(shí)驗(yàn)品。伊戈?duì)栣t(yī)生瞞著所有的人,讓護(hù)士每天為韋羅妮卡注射一種名為費(fèi)諾塔爾的藥物,造成一種心臟病發(fā)作的假象,使韋羅妮卡深信自己注定很快就要死去。根據(jù)伊戈?duì)栣t(yī)生的觀點(diǎn),'死亡的意識(shí)'可以清除韋羅妮卡體內(nèi)的維特里奧洛,還可以使她不再有自殺的傾向。

在已無(wú)法回頭走向死亡的道路上,韋羅妮卡每時(shí)每刻都面臨著在爭(zhēng)取與放棄之間作出抉擇。她摒棄了過(guò)去一直束縛著她的偏見(jiàn),做出了一些她過(guò)去從未敢想和敢做的事情,品嘗到了新的歡愉,發(fā)現(xiàn)了生命總有其一種意義。韋羅妮卡人住精神病醫(yī)院并無(wú)可挽回地行將死去的消息使許多住院者受到觸動(dòng),并開(kāi)始重新審視自己的生活。

就在伊戈?duì)栣t(yī)生宣稱(chēng)韋羅妮卡將在二十四小時(shí)之內(nèi)死去的那一天,維萊特精神病醫(yī)院一下子少了四個(gè)人:壓抑癥已經(jīng)治愈的澤德卡出了院,馬莉給兄弟情誼會(huì)留下一封便函一去不再回來(lái),韋羅妮卡和埃杜阿爾德則一起逃出了維萊特。

和作家以前的作品相比,《韋羅妮卡決定會(huì)死》顯然更為真實(shí)和更富于文學(xué)性。

為作家贏得巨大聲譽(yù)的《牧羊少年奇幻之旅》是部象征色彩極強(qiáng)的寓言故事。另一部受到歡迎的《我坐在彼德拉河畔哭泣》將追尋真愛(ài)與追尋信仰的過(guò)程合二為一,也可以視為一個(gè)宗教與愛(ài)情的寓言故事。這兩部作品都超越時(shí)代,遠(yuǎn)離現(xiàn)實(shí),具有濃重的宗教色彩,重在精神的追尋和啟示意義?!俄f羅妮卡決定去死》 則與之不同,它是一部貼近現(xiàn)實(shí)生活的文學(xué)作品,書(shū)中的人物與讀者近在咫尺,隨處可見(jiàn)。

保羅·科埃略是位超越國(guó)度放眼世界的作家,同前兩部作品一樣,他沒(méi)有把《韋羅妮卡決定去死》的故事安排在本國(guó)巴西,而是把斯洛文尼亞作為其發(fā)生之地,目的在于強(qiáng)調(diào)作品的普遍意義,而這部作品內(nèi)容的社會(huì)性也的確具有世界范疇的普遍意義。

小說(shuō)以一所精神病醫(yī)院為背景,自然會(huì)把瘋癲作為一個(gè)題材。小說(shuō)的另一個(gè)題材則是如何對(duì)待偏見(jiàn)。人與人不同,想法亦不會(huì)相同,是按自己的意志去生活,還是被別人的看法或社會(huì)偏見(jiàn)所左右,人們經(jīng)常需要在兩者之間作出抉擇。作家的創(chuàng)作意圖顯而易見(jiàn),小說(shuō)的主旨就是啟示人們摒棄偏見(jiàn),直面人生,珍愛(ài)生命。

作家對(duì)瘋癲和偏見(jiàn)的看法或許有值得商榷的地方,但我們卻不能不看到他分析問(wèn)題時(shí)的獨(dú)特視角和深刻思考。例如把瘋子與勇闖記錄的運(yùn)動(dòng)員。標(biāo)新立異的藝術(shù)家、敢于創(chuàng)新的科學(xué)家、為事業(yè)殉難的英雄列在一起加以比較,例如對(duì)打字機(jī)鍵盤(pán)的發(fā)明以及時(shí)針走向進(jìn)行的解釋?zhuān)瑫呵也徽撈湔_與否,但確實(shí)是別開(kāi)生面,引發(fā)人們思考,給人以啟迪。

《韋羅妮卡決定去死》是部以現(xiàn)實(shí)生活為基礎(chǔ)創(chuàng)作出來(lái)的小說(shuō),因而必然涉及到一些社會(huì)問(wèn)題。資本家的惟利是圖(外國(guó)投資者在斯洛文尼亞開(kāi)辦精神病醫(yī)院的考慮與做法),資本主義社會(huì)里的金錢(qián)萬(wàn)能(只要有錢(qián)就可以把不是瘋子的人送進(jìn)瘋?cè)嗽?,富國(guó)與貧國(guó)之間的不平等關(guān)系(在斯洛文尼亞舉辦活動(dòng)而該國(guó)記者卻不被邀請(qǐng)),凡此種種,作家雖然花費(fèi)筆墨不多,但言簡(jiǎn)意賅,令人一目了然。還有一些社會(huì)問(wèn)題,例如父母對(duì)子女的'關(guān)愛(ài)',雖然用心良苦,但結(jié)果有時(shí)卻適得其反。韋羅妮卡在父母的'關(guān)愛(ài)'下,只能在瘋?cè)嗽翰艑?shí)現(xiàn)了自己要當(dāng)鋼琴家的理想,而埃杜阿爾德則被父母的'關(guān)愛(ài)'送進(jìn)了瘋?cè)嗽骸?/p>

一位拉丁美洲的巴西小說(shuō)家,以歐洲的斯洛文尼亞作為自己小說(shuō)的背景,所反映出的社會(huì)問(wèn)題能使眾多讀者有切膚之感,其作品的普遍意義由此可見(jiàn)一斑。故事既然發(fā)生在一所精神病醫(yī)院,又有伊戈?duì)栣t(yī)生這樣一位人物,自然不免要涉及到一些醫(yī)學(xué)上的問(wèn)題。但小說(shuō)畢竟是小說(shuō),而不是醫(yī)學(xué)教科書(shū),書(shū)中對(duì)醫(yī)學(xué)問(wèn)題的探討我們則只能聽(tīng)聽(tīng)而已,無(wú)需認(rèn)真。

《韋羅妮卡決定去死》是部純粹意義上的小說(shuō),因此在寫(xiě)法上與《牧羊少年奇幻之旅》和《我坐在彼德拉河畔哭泣》有所不同,作家賦予了它更多的文學(xué)色彩?!赌裂蛏倌昶婊弥谩泛汀段易诒说吕优峡奁肪灾魅斯珵橹骶€,全部故事都圍繞主人公的活動(dòng)展開(kāi),平鋪直敘,重在其象征意義和啟示作用而非其文學(xué)性。

《韋羅妮卡決定去死》則改變了平鋪直敘的寫(xiě)法,將幾個(gè)主要人物的故事并列和穿插,又使人物之間彼此發(fā)生聯(lián)系,從而增加了作品的豐富性。尤其是小說(shuō)中安排的伏筆,幾乎令讀者以假為真,然后才有恍然大悟之感,比如埃杜阿爾德并非真正的精神分裂癥患者;比如韋羅妮卡并非無(wú)可挽回地行將死去,而是伊戈?duì)栣t(yī)生瞞著所有人把她視為豚鼠在進(jìn)行醫(yī)學(xué)試驗(yàn),這一點(diǎn)直到全書(shū)馬上就要結(jié)束之時(shí)才真相大白,令揪心的讀者在主人公韋羅妮卡的生死問(wèn)題上松了一口氣。

這也是《韋羅妮卡決定去死》的一個(gè)成功之處。

以上是譯者在譯完全書(shū)后的一些隨想雜談,權(quán)且當(dāng)作一家之言代為譯序,錯(cuò)誤之處還望讀者批評(píng)指正。

孫成敖于北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)塔樓