《游靈巖記》是清代文學(xué)家姚鼐創(chuàng)作的一篇散文。全篇共分兩大部分。第一部分寫靈巖及靈巖寺的幽絕。文章第二部分一落筆,先交代朱子潁因公事纏身而未能同游,然后敘述自己在聶劍光的指引下涉水越嶺,游歷與靈巖相望的琨瑞谷的情景。這篇散文長短錯(cuò)落,起伏抑揚(yáng),布局精巧,耐人尋味。

中文名

游靈巖記[姚鼐創(chuàng)作的散文]

出處

《惜抱軒全集》

創(chuàng)作年代

清代

作者

姚鼐

作品體裁

散文

作品原文

游靈巖記

泰山北多巨巖,而靈巖最著。余以乾隆四十年正月四日自泰安來觀之。其狀如壘石為城墉,高千馀雉,周若環(huán)而缺其南面。南則重嶂蔽之,重溪絡(luò)之。自巖至溪,地有尺寸平者,皆種柏,翳高塞深。靈巖寺在柏中,積雪林下,初日澄徹,寒光動(dòng)寺壁。寺后鑿巖為龕,以居佛像,度其高,當(dāng)巖之十九,峭不可上,橫出斜援乃登。登則周望萬山,殊騖而詭趣,帷張而軍行。巖尻有泉,皇帝來巡,名之曰“甘露之泉”。僧出器,酌以飲余?;匾曀伦笥伊⑹嗨我詠砣丝套?,有墁入壁內(nèi)者,又有取石為砌者,砌上有字日“政和”云。

余初與朱子潁約來靈巖,值子潁有公事,乃俾泰安人聶劍光偕余。聶君指巖之北谷,溯以東,越一嶺,則入于琨瑞之山。蓋靈巖谷水西流,合中川水入濟(jì);琨瑞山水西北流入濟(jì),皆泰山之北谷也。世言佛圖澄之弟子曰竺僧朗,居于琨瑞山,而時(shí)為人說其法于靈巖。故琨瑞之谷曰朗公谷,而靈巖有朗公石焉。當(dāng)苻堅(jiān)之世,竺僧朗在琨瑞大起殿舍,樓閣甚壯,其后頹廢至盡;而靈巖自宋以來,觀宇益興。

靈巖在長清縣東七十里,西近大路,來游者日眾。然至琨瑞山,其巖谷幽邃,乃益奇也。余不及往,書以告子潁:子潁他日之來也,循泰山西麓,觀乎靈巖,北至歷城。復(fù)溯朗公谷東南,以抵東長城嶺下,緣泰山東簏,以反乎泰安,則山之四面盡矣。張峽夜宿,姚鼐記。

注釋譯文

詞句注釋

1.乾隆四十年:即公元1775年。

2.城墉(yōng):城墻。

3.雉(zhì):古代計(jì)算城墻面積的單位,長三丈、高一丈為一雉。

4.重嶂:重疊如屏障的山峰。

5.翳(yì)高塞深:遮掩高處,填塞深處。

6.靈巖寺:法空禪師于北魏正光年間(520~525年)始建于靈巖山下。寺中的四十羅漢像為宋宣和年間(1119~1125年)所塑。皆屬著名古跡。

7.龕(kān):供佛像的石室。

8.度:估計(jì)。

9.十九:十分之九。

10.斜援:斜出可供攀援之石。援,牽引,攀附,援助。

11.殊騖(wù)而詭趣:山勢如萬馬奔馳般奇形怪狀。詭,怪異。趣通趨,急速地奔馳。

12.帷張而車行:山勢如帷幕張開,軍隊(duì)前進(jìn)。

13.巖尻(kāo):山巖的末端。尻,脊骨末端。

14.皇帝:指當(dāng)時(shí)的乾隆皇帝。

15.甘露:甜美的露水。

16.酌以飲余:斟給我喝。酌,本指斟酒,此作動(dòng)詞用。

17.墁(màn):鑲嵌。

18.政和:北宋徽宗年號。

19.朱子潁(yǐng):時(shí)任泰安知府,為姚鼐摯友。

20.聶劍光:字劍光,泰安人。對泰山周的山川位置、地理形勢頗有研究,著有《泰山道里記》,姚鼐曾為之作序。

21.溯(sù):逆流而上

22.佛圖澄:西晉末后趙高僧。西域人,西晉懷帝永嘉四年(310年)東來洛陽。

23.朗公谷:舊名琨瑞溪,因竺僧朗居此,故名。

24.苻(pú)堅(jiān):十六國時(shí)期前秦皇帝

25.觀:道教的廟宇。

26.歷城:縣名。今屬山東省濟(jì)南市,清為濟(jì)南府治。

27.張峽:村鎮(zhèn)名,在長清縣境。

白話譯文

泰山以北大山很多,而靈巖最有名,我于乾隆四十年正月初四從泰安來靈巖游覽。靈巖的形狀象石砌的城墻,高千余文,周圍環(huán)抱著的群山象個(gè)玉環(huán);南面為群山的缺口。缺口南面有重迭的山嶺遮蔽著,條條的溪流環(huán)繞著。從山巖到溪流,幾有一點(diǎn)平地都種植著柏樹,柏樹覆蓋著高高的山嶺,塞滿了深深的崖谷,而靈巖寺就在這蔭翳蔽空的柏林中。當(dāng)時(shí)大地布滿了積雪,初升的太陽,卑顯得明朗清澈,深冬的陽光照在寺院的墻壁上,光影慢慢地移動(dòng)。寺后的山崖上,有供佛用的石龕,酌量它的高度,大約在接近崖頂?shù)牡胤?,陡峭壁立,不可直上,只有有時(shí)橫行,有時(shí)側(cè)身攀援才能上去。登上靈巖山山頂眺望,只見四周的群山競相奔馳,姿態(tài)非常奇異,又象軍隊(duì)移動(dòng),搭起了行軍的帳篷。山崖腳下有泉,乾隆皇帝來巡游時(shí),命名為“甘露泉”。寺的和尚拿出碗勺,讓我們嘗嘗甘露泉的水。扭頭去看寺院左右的石碑,大多是宋代以后建立的,有的鑲在墻上,有的用石塊砌成,上面有字,刻著北宋末年徽宗政和的年號。

原來我打算與泰安知府朱子潁一塊來游,恰好子潁有公事,他派泰安人聶劍光陪我。聶劍光指著靈巖山的北谷說:迎著山谷流水東行,越過一道山嶺,可達(dá)琨瑞山。靈巖諸山的溪水西流,匯集中川,流入濟(jì)水,琨瑞山山水西北流,也流入濟(jì)水,都屬泰山北谷的溪流。據(jù)傳說晉代名僧佛圖澄的徒弟竺僧朝,曾住在琨瑞山,有時(shí)到靈巖寺講說佛經(jīng),所以琨瑞山的山谷叫朗公谷,而靈巖則有一塊大石叫朗公石。當(dāng)前秦苻堅(jiān)時(shí)期,竺僧朗在琨瑞山大建殿閣樓房,十分壯麗,后來逐漸倒塌廢棄。而靈巖寺自宋代以來,廟宇修建更加興盛。

靈巖在長清縣東七十里,西靠大路,來游玩的人一天多似一天。然而至于琨瑞山,巖谷更加幽深,景色更加奇麗。我來不及去。寫信告訴朱子潁。子潁以后來游,可沿泰山的西坡,觀賞靈巖,北至歷城,然后沿朗公爺東南行,到達(dá)長城嶺下,由泰山的東坡返回泰安,這樣山的四面都可游賞了。夜晚住在長清縣的張峽。姚鼐記。

創(chuàng)作背景

作者于乾隆三十九年(1774年)春節(jié)前二日游覽泰山,接著在春節(jié)后的正月初四又游歷了靈巖。這篇散文為《登泰山記》的姐妹篇。是作者為記錄靈巖之行而創(chuàng)作的游記散文。

作品鑒賞

整體賞析

這篇文章的構(gòu)思跳躍性較大,先寫靈巖寺的座落方位及寺院附近的景抵接著插入一段聶劍光導(dǎo)游的情況,然后又介紹寺院的修建及與朗公谷的關(guān)系,最后又談到給朱子潁寫信。這種寫法,接近于游山的散記,但敘寫的中心還是圍繞靈巖,因此散而不亂。構(gòu)思的跳躍,反而使文章顯得活潑,作者便于多方面地對靈巖進(jìn)行描寫和介紹,使文章內(nèi)容比較充實(shí)。

此文在描寫方法上,有以下兩個(gè)特點(diǎn):

第一,作者善于以精練的語言描寫事物的狀態(tài)。如“翳高塞深,靈巖寺在柏中”,“積雪林下,初日澄徹,寒光動(dòng)寺壁”等。前者狀物逼真形象,寥寥數(shù)筆便把遍山柏樹;靈巖寺隱在柏林中的情況表現(xiàn)出來了。后者寫“積雪”、“初日”,“寒光”,又細(xì)致入微地寫出了季節(jié)特點(diǎn)和游人的特殊感受,可謂傳神之筆。“桐城派”作家寫文章,要求言辭“雅潔”?!把拧笔俏难牛弧皾崱笔蔷珶?。因此用少的語言恰當(dāng)?shù)乇憩F(xiàn)出所描寫事物的特點(diǎn),是“桐城派”作家的共同要求,而此文很好地體現(xiàn)了這一點(diǎn)。

第二、姚鼐是喜歡考據(jù)的,就是寫游記,也主張“以考證助文之境”,因此他的游記中,經(jīng)常出現(xiàn)對名勝古跡進(jìn)行考證的文字。這篇散文對朗公谷、朗公石的介紹,對廟宇興廢情況的介紹,都屬這類情況。游記文學(xué)增加考證的內(nèi)容,容易使文意游離,文氣不調(diào)諧,而姚鼐行文之妙,在于他善于把考證性出文字與全文結(jié)成一體,不僅不是文章的贅疣,反而增加了文章的深度。這也是姚鼐游記文學(xué)的一個(gè)特點(diǎn)。

名家點(diǎn)評

蘇州大學(xué)終身教授錢仲聯(lián)《姚鼐文選》:“此文既嚴(yán)格地寫實(shí),又富于想象,巧妙地插入動(dòng)態(tài)的形象描繪?!?/p>

江西師范大學(xué)文學(xué)院教授王琦珍《翰墨天下雄》:“本篇是《登泰山記》的姐妹篇。前文寫泰山,著力突出其景色的壯麗;此文寫靈巖,則側(cè)重渲染其境界的幽清。兩者互為比照。相映成趣。”

作者簡介

姚鼐(1731~1815年),字姬傳,一字夢谷,室名惜抱軒,清代詩人,桐城人。人稱惜抱先生,清乾隆二十八年進(jìn)士,官至刑部郎中、記名御史。歷主江寧、揚(yáng)州等地書院,凡四十年,并曾參與編修《四庫全書》。伯父姚范授以經(jīng)文,又從劉大櫆學(xué)習(xí)古文,為“桐城派”主要作家。主張文章必須以“考據(jù)”、“詞章”為手段,以闡揚(yáng)儒家的“義理”,并以陽剛、陰柔區(qū)別文章的風(fēng)格。又發(fā)展劉大櫆擬古主張,提倡從模擬古文的“格律聲色”入手,進(jìn)而模擬其“神理氣味”。所作多為書序、碑傳之屬,大抵以程朱理學(xué)為依歸。他的散文簡潔精練,溫潤清新,有文采,形象性強(qiáng)。所著有《惜抱軒全集》,并選有《古文辭類纂》、《五七言今體詩鈔》。