《減字木蘭花·歌檀斂袂》是北宋文學家歐陽修創(chuàng)作的一首詞。此詞內(nèi)容上主要表現(xiàn)了歌女高超的歌藝和動聽的歌聲。上片寫歌女嗓音好,演唱技法純熟;下片則寫她的演唱由技而迸于道時所達到的演唱效果。全詞運用了夸張的修辭手法,富有藝術效果,體現(xiàn)了詞人不凡的藝術表現(xiàn)技巧。

中文名

減字木蘭花·歌檀斂袂

作者

歐陽修

出處

歐陽文忠公集

作品體裁

創(chuàng)作年代

北宋

作品原文

減字木蘭花

歌檀斂袂??澙@雕梁塵暗起。柔潤清圓。百琲明珠一線穿。

櫻唇玉齒。天上仙音心下事。留往行云。滿坐迷魂酒半醺。[1]

注釋譯文

注釋

⑴減字木蘭花:唐教坊曲,后用為詞牌名,又名減蘭。

⑵歌檀斂袂:此句寫女子歌唱時的動作。歌檀(tán):邊拍檀板邊唱歌。斂袂(mèi):卷起衣服袖子。

⑶‘‘繚繞”句:渲染女子歌聲清越和悠長,余音繞梁不絕的特點。語出以下二典。《列子·湯問》:“昔韓娥東之齊,匱糧,過雍門,鬻歌假食,既去而余音繞梁儷,三日不絕,左右以其人弗去?!庇郑骸吧聘枵唪斎擞莨?,發(fā)聲清哀,蓋動梁塵。”

⑷百琲(bèi)明珠:十貫或五百枚珠子為一琲。王嘉《拾遺記》:“石崇屑沉水之香如塵末,布在席上,使所愛者踐之。無跡者賜真珠百琲。”

⑸櫻唇玉齒:唇如櫻桃,齒如白玉,此形容美人唇齒之美。

⑹留往行云:語出《列子·湯問》:“薛譚學謳于秦青,未窮秦青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞行于郊衢,撫節(jié)悲歌,聲振林木,響遏行云。薛譚乃謝求反,終生不敢言歸?!贝擞髋痈杓贾?,歌聲之美。

⑺迷魂:被歌聲陶醉。醺(xūn):醉。

譯文

歌女歌唱時動作舉止從容,落落大方。她的歌聲有時高亢嘹亮,經(jīng)久不息;有時又輕柔圓潤,如百琲明珠纏綿不絕。

歌女唇如櫻桃,齒如白玉,她美妙的嗓子發(fā)出的仙音,天上的行云都停留下來了,宴會中滿座的與宴者都已如癡如醉。[1]

創(chuàng)作背景

此詞是歐陽修的早期作品,應當作于天圣末年西京留守推官任上。

作品鑒賞

賞析

此詞主要表現(xiàn)歌女高超的歌藝和動聽的歌聲。

上片“歌檀斂袂”,寫的是歌女開始演唱前的動作,她稍稍斂折好衣袖,輕輕拍打下檀板。“繚繞雕梁塵暗起”,這里分別用了傳說中兩位著名的歌者的典故:一是韓娥余音繞梁三日不絕,一是虞公高亢清越之音震動梁上灰塵。詞人借此突出寫這位歌女歌唱時所產(chǎn)生的藝術效果。接下來,詞人又用一比喻寫歌聲的婉轉(zhuǎn)圓潤。“百琲明珠一線穿”,她的歌聲就像數(shù)百串明珠串在一起,既悠長又圓潤。

下片進一步寫歌女的演唱藝術之高。她不僅天生一副好嗓音,而且,“天上仙音心下事”,意為如天上仙樂般的歌聲中傳達出無限心事,這說明她能巧妙地將美妙的歌聲與內(nèi)心情感結(jié)合起來,她是在用心靈歌唱。因此,“滿座迷魂酒半醺”,喝得略帶幾分醉意的客人們也被她動聽的歌聲感染陶醉了。

詞人運用夸張的手法,從聽覺和視覺的不同角度形象再現(xiàn)了歌聲清越而悠長、繞梁不絕、響遏行云的藝術效果,體現(xiàn)了詞人不凡的藝術表現(xiàn)技巧。

評價

明·金圣嘆《唱經(jīng)堂批歐陽永叔詞十二首》:上片1、2句起平平,又“塵暗起”字,殊礙下“留住行云”字。3、4句用累累貫珠,又用“百琲明珠”字,謂之半借法。下片1、2句天上心下,斗成七字,不知是干槌百琢語,不知是天成語。更妙于心下事。定當私曜穢褻,卻用天上仙音四字冠之,便妙不容言。3句此只用遏云事,又用行云字,蓋用字略略影借,便可化陳為新也。末句只七個字,便隱括淳于髡臣飲一石一段奇文,而反覺妖艷過之。

作者簡介

減字木蘭花·歌檀斂袂

歐陽修(1007-1072),北宋文學家、史學家。字永叔,號醉翁,晚號六一居士。廬陵(今江西吉安)人。天圣八年(1030年)進士。累擢知制誥、翰林學士,歷樞密副使、參知政事。宋神宗朝,遷兵部尚書,以太子少師致仕。卒謚文忠。政治上曾支持過范仲淹等的革新主張,文學上主張明道、致用,對宋初以來靡麗、險怪的文風表示不滿,并積極培養(yǎng)后進,是北宋古文運動的領袖。散文說理暢達,抒情委婉,為“唐宋八大家”之一;詩風與其散文近似,語言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐余風。曾與宋祁合修《新唐書》,并獨撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》,對宋代金石學頗有影響。有《歐陽文忠集》。