小小的,在他眼里。他對著水凝望。詩的第二章寫的是另一位水手。

作品原文

——寄華金·阿米戈

他在心頭養(yǎng)蓄,

一條中國海里的魚。

有時(shí)你看見它浮起

小小的,在他眼里。

他雖然是個(gè)水手,

卻忘記了橙子和酒樓。

他對著水直瞅。

他有個(gè)肥皂的舌頭,

洗掉他的話又閉了口。

大陸平坦,大海起伏,

千百顆星星和他的船舶。

他見過教皇的回廊,

古巴姑娘的金黃的乳房。

他對著水凝望。

戴望舒譯

作品鑒賞

世人中最懂得寂寞滋味的是水手。他們長年漂泊在海上,日日夜夜只能與海鷗與游魚相伴;靠岸時(shí)短暫的逗留,是水手歡樂的節(jié)日。

但是,這首詩中所描寫的兩個(gè)水手,他們“在岸上”卻并不顯得歡樂。他們“忘記了”那等待他們前去享用的鮮美的“橙子”,和酒綠燈紅、輕歌曼舞的“酒樓”。

他們?yōu)槭裁床槐M情地歡樂,難道在漫漫航程中,還沒有嘗夠“寂寞”之苦嗎?

詩作告訴我們:原來“他在心頭養(yǎng)蓄一條中國海里的魚”。這條“中國海里的魚”,當(dāng)是指一位美麗的中國姑娘。詩作在這里是采用了一種象征的藝術(shù)手法,將水手思念著一位中國姑娘,寫成為“在心頭養(yǎng)蓄著一條中國海里的魚”。第一節(jié)詩中“魚”的意象,為詩思的發(fā)展又提供了方便——“有時(shí)你看見它浮起小小的,在他眼里”。第二節(jié)詩借了上一節(jié)中的“魚”的意象,將水手凝神注目地思念著遠(yuǎn)方的心上人的神情,非常生動(dòng)地描繪了出來。第三、四節(jié),則是以“他”的不同尋常的特異行為——不去追求感官的享樂——進(jìn)一步暗示了那位中國姑娘在“他”的心上所占的很重的分量,以及“他”對心上人的深切思念——“對著水直瞅”。

詩的第二章寫的是另一位水手。

第一節(jié)詩告訴我們:這位水手已經(jīng)向詩人講述了很多。詩人用“他有個(gè)肥皂的舌頭,洗掉他的話又閉了口”,來形象地表明水手在長談之后,緘口無言的情狀,不僅想象得奇特,而且非常生動(dòng)。第二節(jié)詩是以暗示的方式告訴我們:“他”的水手生涯已經(jīng)很長、很長了?!按蠛F鸱?,不僅是說“他”是在波濤洶涌的海上討生活,而且也是以象征的藝術(shù)手法暗示:“他”的生活如起伏的海濤一般,充滿著艱險(xiǎn)與坎坷?!扒О兕w星星和他的船舶”一句,是以繁星來形象地比喻“他”作為一名水手,所服務(wù)過的船舶之多。第三節(jié)詩,是以美好事物中最具有代表性的東西——“教皇的回廊,古巴姑娘的金黃的乳房”——說明這位水手不僅跑遍了世界,而且也見識過世間最為美好的東西。同時(shí),上面兩節(jié)詩所表現(xiàn)的內(nèi)容,也通過這一節(jié)詩得到了有力的印證。

可是,詩的最末一節(jié)也是一句“他對著水凝望”。由于這一章詩的首節(jié),在寫法上比前一章的首節(jié)更為含蓄,如果我們未能深入地體會它的含義——水手在講述了自己的故事之后,突然沉默下來,乃是心有所累——讀了這末一行詩,就難免要感到突元。然而,這一章詩的妙處也正在于:它能夠在前面的描寫中不露聲色,直到最后才一語破的地點(diǎn)出了水手突然緘默的原因——意想不到的結(jié)果,總比有準(zhǔn)備的答案更富魅力。因而,讀完了最末一句,我們不禁要問:這位見多識廣,并未曾虛度年華的水手,還有什么不開心的事呢?他是在感慨身世,還是在思念著遠(yuǎn)方的故鄉(xiāng)和故鄉(xiāng)的親人?詩作給我們留下了無限廣闊的想象的天地。

這首小詩通過形象的呈現(xiàn)和意象的創(chuàng)造,非常生動(dòng)地揭示了水手的情感世界的隱秘。詩句的含蓄、精練和象征手法的巧妙運(yùn)用等,均顯示了作者高超的藝術(shù)功力。

作者簡介

加西亞·洛爾卡,西班牙戲劇家,詩人。1898年6月5日生于格拉納達(dá),卒于1936年8月19日。大學(xué)畢業(yè)后從事戲劇和詩歌創(chuàng)作,同時(shí)參加組織反法西斯聯(lián)盟。曾率劇團(tuán)赴各地演出。西班牙內(nèi)戰(zhàn)爆發(fā)后在格拉納達(dá)省的比斯納爾鎮(zhèn)遭法西斯分子殺害。