《愛情入戲》是由巴西博偉國際發(fā)行的105分鐘愛情影片。該片由古埃爾·阿拉俄斯執(zhí)導(dǎo),瓦格納·馬拉、萊提西婭·薩貝特拉、安德拉·貝爾特奧、José Wilker等主演,于2008年11月14日在巴西上映。

該片講述了兩個演員在《特里斯特拉姆和伊瑟爾特》這部中世紀(jì)的浪漫愛情故事劇中飾演情侶?,F(xiàn)實(shí)中這對情侶在愛情路上遇到了許多障礙——欲望、嫉妒、程序化。分開后他們在巴西東北部一個邊遠(yuǎn)的鄉(xiāng)村再次相遇,并重拾舊情的故事[1]??。

中文名

愛情入戲

發(fā)行公司

博偉國際

別名

羅曼詩

主演

瓦格納·馬拉

上映時間

2008年11月14日

支持語言

葡萄牙語

畫面色彩
imdb編碼

tt0884177

出品公司

Natasha影業(yè)

外文名

Romance

制片地區(qū)

巴西

出品時間

2008年

影視類型

浪漫、喜劇

影片片長

105min

片長

105分鐘

導(dǎo)演

古埃爾·阿拉俄斯

編劇

古埃爾·阿拉俄斯、若熱·費(fèi)塔多

類型

愛情影片

影片簡介

(圖)主創(chuàng)人員

經(jīng)典愛情故事之所以恒古流傳,其力量所在,不只是故事。托戲劇強(qiáng)大“催情”力量的福,演員安娜和導(dǎo)演佩德羅排演話劇《特里斯坦與伊索爾德》時墜入愛河,可惜他們亦如劇本為誤會所害。所幸,要挽回愛情,只要記得,不要亂搞發(fā)明創(chuàng)造,只要老老實(shí)實(shí)偷師古人就可以了。舞臺上、鏡頭前,男女主角一遍遍重復(fù)著令人心旌蕩漾的愛情道白,那比酒還濃烈的生死與共的誓言,讓他們無法出戲,又何況銀幕前的你呢? Drawing a parallel with the romance of Tristan and Isolde, the movie is a dramatic comedy with some elements of lyricism.

兩個演員在《特里斯特拉姆和伊瑟爾特》這部中世紀(jì)的浪漫愛情故事劇中飾演情侶。在臺下,這對情侶在愛情路上遇到了許多障礙——欲望、嫉妒、程序化。分開后他們在巴西東北部一個邊遠(yuǎn)的鄉(xiāng)村再次相遇,并重拾舊情。劇本將《特里斯特拉姆和伊瑟爾特》的故事與主人公的愛情關(guān)系交織,對話機(jī)智幽默。整部片子結(jié)合了古典與詩歌的抒情元素,值得細(xì)細(xì)品味。

幕后花絮

《愛情入戲》在文藝腔的浪漫和辛辣幽默之間找到了平衡,《特里斯丹和綺瑟》里的對白,成了他們傳情達(dá)意的工具,而這個關(guān)于忠貞的悲劇,在劇情一再被篡改后,就成了另一出影射他們感情問題所在的諷刺劇。影片的臺詞也編寫得很精妙,引經(jīng)據(jù)典讓角色抒發(fā)感情的方式變得詩意跳躍,又對影視業(yè)虛偽一面處處埋伏了機(jī)敏的反諷。對真愛的定義,《愛情入戲》并沒有給出更高深的解讀,但故事的鮮活讓這些小道理傳達(dá)給觀眾的過程變得十分自然愉快。加上南美高地壯麗的風(fēng)光、養(yǎng)眼的男女主角,再拌上以影視工業(yè)內(nèi)幕做基礎(chǔ)的搞笑佐料,不失為可看性較高的小品。

表現(xiàn)手法

(圖)愛情入戲

《愛情入戲》在前半段就用花哨的剪切鏡頭和滾燙的情欲畫面吸引住了觀眾,可惜這三板斧亮得太早,后面就有些了無深意。男女主角在戲劇里上演一場永恒的悲劇,現(xiàn)實(shí)中他們的愛情被處理得有點(diǎn)喜劇化,輕浮、不切實(shí)際。這點(diǎn)在幾個配角(助理、被潛規(guī)則的男演員、個性十足的大牌演員等)身上就體現(xiàn)得非常明顯,他們出場時幾乎都是以搞笑內(nèi)容為主,從未真正想讓觀眾靜下心來去作一番思考。

關(guān)于愛情的臺詞一長段一長段地出現(xiàn),“永夜的黑暗”、“愛情的誓言”,初始還覺得有些動人,后面念叨個不停就顯得刻意做作了。影片刺探的無非是一個老套話題,翻啊翻,過了半天觀眾發(fā)現(xiàn)其實(shí)沒什么新鮮東西。最致命的地方在于,《愛情入戲》真正演繹了一部電影如何變成一部肥皂劇的可能,后面你愛我、我愛你,互相欺騙和角力的橋段更是有些滑稽搞笑,一路奔著典型的愛情喜劇去了。

影片評價

影片堪稱精致,攝影、美術(shù)賞心悅目,表演、配樂煽情到位。不過,在故事情節(jié)上,影片顯然經(jīng)不起推敲。面對越來越難拍的愛情戲,主創(chuàng)們使用的策略可以概括為:引經(jīng)據(jù)典、移花接木、來點(diǎn)藝術(shù)。引經(jīng)據(jù)典使影片開了個好頭,古典劇目新編拓寬了愛情主題的時空維度。但隨著電視臺、肥皂劇的介入,在移花接木的鋪陳段落,戲劇藝術(shù)青年去指導(dǎo)名著改編肥皂劇,就開始使影片走向失衡。異域風(fēng)情和俊男情敵的情節(jié)元素略顯輕浮,質(zhì)地打了折扣,也使影片顯得有些頭重腳輕。一部本該靠明星、熱吻、靚裝或者怪力亂神打動人心的商業(yè)電影試圖“來點(diǎn)藝術(shù)”的心態(tài)使它多少有點(diǎn)東施效顰的嫌疑。